Борец в маске
Шрифт:
– Да, да, это дико! Вот у меня иногда бывают такие дикие мысли, ничего не поделаешь!
– ответил сыщик.
Полицейский капитан ушел, а Шерлок Холмс попросил Гарри подать ему пальто.
Гарри взглянул на часы и заметил:
– До начала представления в "Орфеуме" осталось еще целых два часа!
– Это очень кстати!
– отозвался Шерлок Холмс.
– Мы с тобой поедем в Офен; там происходит какое-то благотворительное празднество, на котором, вероятно, американская миллионерша тоже будет присутствовать!
Ночь уже
Спустя полчаса, Шерлок Холмс и Гарри сошли со своего автомобиля у подъезда концертного зала Св. Луки.
Празднество началось еще в четыре часа дня и теперь уже подходило к концу.
В вестибюле толпились лакеи.
– Нас не впустят!
– проговорил Гарри.
– Не можем же мы в дорожных костюмах войти в залу?
– Поздно ты вспомнил об этом!
– улыбнулся Шерлок Холмс.
– Неужели ты полагал, что я собираюсь принять участие в этом празднестве?
– Но для чего же мы приехали сюда?
– спросил Гарри.
– А для того, чтобы я мог познакомиться с одним из кучеров!
Шерлок Холмс начал обходить ряды стоявших у главного подъезда экипажей, от времени до времени перебрасываясь несколькими словами с лакеями и, наконец, подошел к изящному парному экипажу.
Кучер, одетый в светло серое, непромокаемое пальто, сидел на козлах.
Шерлок Холмс, надвинув шляпу на лоб и подняв воротник, шепнул своему помощнику:
– Отойди-ка немного в сторону, чтобы он ничего не заподозрил.
Гарри остался на своем месте и слышал каждое слово, которое говорил сыщик с кучером. Холмс подошел к карете и закурил папироску. Внимательно осматривая лошадей и карету, он погладил одну из лошадей по шее и сказал кучеру:
– Прекрасные лошади! Я готов держать пари, что и животные эти и сама карета привезены из Америки!
Кучер взглянул на сыщика испытующим взглядом типичного американца.
– Вы угадали, - ответил он.
Холмс, очевидно, произвел на него хорошее впечатление.
– Правда?
– спросил Холмс, переходя на английский язык.
– Я сам родом из Америки и живу здесь не больше года. Прекрасные лошади. У меня самого в Нью-Йорке была чудная конюшня. Обстоятельства принудили меня, однако, распродать всех лошадей, но кое-что я в них понимаю. Я, пожалуй, во всем Будапеште не видел лучших.
– Да, мистер, это правда, - заявил кучер гордо.
– Я уже четыре года как езжу на этих лошадях и уверен, что из здешних кучеров никто бы с ними не справился. У этих животных сам дьявол сидит внутри!
Сыщик улыбнулся и кивнул головой.
– Охотно верю. Я не впервые вижу этих животных. Где это я их видел недавно вечером! Я сейчас вспомню. Уже тогда мне бросилась в глаза их резвость. И как вы тогда правили? Но,
Кучеру было, конечно, очень приятно, что человек, имевший в Нью-Йорке собственную конюшню, так его хвалит. Ему самому хотелось теперь знать, где он обратил на себя внимание американца.
– Когда это было?
– спросил он.
– Хорошо не помню. Это, приблизительно, было месяц тому назад. Но погодите, не были ли вы как-нибудь вечером на улице Андраши или где-нибудь вблизи?
– Был, - ответил кучер.
– Это было недели четыре тому назад, когда мисс Гульд ездила туда. Я остановился на углу, а потом все время разъезжал по боковой улице.
– Так это все-таки была мисс Гульд? Я удивился, что она не подъехала к тому дому, куда зашла, а прошла большой кусок пешком.
Кучер пожал плечами.
– У нее свои капризы. Меня удивляет, что вы ее узнали, несмотря на густую вуаль, покрывавшую ее лицо. Это дело не мое и мне, мистер, кажется, что мы говорим о делах, нас совершенно не касающихся.
Он повернулся и, выпрямившись, взял в руки длинный хлыст. Он увидел, что у входа засуетились лакеи, провожая гостей. Холмс отошел к Гарри.
– Это совершенно невероятно, мистер, - шепнул тот сыщику.
– Что это значит? Возможно ли, чтобы дочь и наследница самого крупного американского миллионера оказалась преступницей? Нет! Я теперь понимаю вопрос, который вы сегодня задали полицейскому капитану. В венгерское общество проникла опасная авантюристка, чтобы совершить ряд преступлений.
Шерлок Холмс, взяв Гарри за руку, сказал:
– Молчи! Вот мисс Гульд садится в свою карету.
Внимание сыщика обратила на себя молодая американка, одетая в роскошное манто и медленно подходившая к своей карете. Перед ней бежал лакей, который с низким поклоном открыл дверцу кареты. Американка окинула еще раз взглядом вереницу карет и села.
В этот момент она вся была освещена падавшими на нее лучами электричества. Это был строго выраженный тип знатной американки. В чертах ее лица видна была раса. Ее черные глаза ярко выделялись благодаря золотистому цвету волос и придавали ей еще большую прелесть.
Как Холмс, так и Гарри не могли оторвать от нее своих взоров, пока она не скрылась в карете.
– Страшно подумать, - сказал Гарри, - что такая красавица может быть преступницей.
Шерлок Холмс повернулся.
– Ты сегодня слишком болтлив, Гарри, Это действительно мисс Эвелина Гульд. Я встречал ее раньше в Нью-Йорке и теперь узнал.
– Но какие обстоятельства могли эту, избалованную судьбой, женщину сделать преступницей?
– Она совсем не преступница, - возразил улыбаясь Холмс, - ты сегодня все время строишь какие-то предположения, которые ничем не оправдываются. Заметил ли ты, что она не владеет правой рукой? В Нью-Йорке я на это не обратил внимания. Она подняла юбку левой рукой и то с таким трудом, что сразу бросается в глаза.