Брачный приговор, или Любовь в стиле блюз
Шрифт:
— Догадываюсь, — вызывающе ухмыльнулся Дженсон. — Но по большому счету — мне плевать.
— Ты что, ненормальный? — повышая голос, продолжала она. — Кто ты такой? Кто дал тебе право?
— Да тот же, кто дал право одним повелевать другими! — взорвался Рональд. — Назначать зарплату, определять уровень жизни, указывать, что и как делать, — с проступившими на шее жилами выкрикивал он. Но, почувствовав, что может захлебнуться от ярости, заставил себя успокоиться. — А я, в отличие от них, —
Милла смотрела на него, словно хотела насквозь пронзить взглядом.
«Только бы рука не дрогнула! Резануть лезвием по горлу, и все. Господи, думала ли я, что когда-нибудь захочу убить человека! Но другого выхода у меня нет».
Делая вид, что почесывается, она вытянула нож из-за пояса шорт. Поднялась и стала заходить Дженсону за спину. Но тот повернул голову, следя за ней. Она испугалась, что упустит момент пока он сидит и, замахнувшись, набросилась на него. Дженсон сумел уклониться от удара. Он вскочил со стула и закричал:
— Брось нож, сука! — и стал наступать на нее.
Милла попятилась. Почувствовав, что уперлась спиной в шкаф, издала вопль, чтобы подбодрить себя, и опять бросилась на Дженсона, стараясь попасть ножом в шею. Но вместо шеи нож вонзился ему в руку. Дженсон заорал, как будто его опустили в чан с кипящей смолой. Схватился здоровой рукой за раненную и согнулся. Милла выскочила из дома и помчалась на берег, намереваясь взобраться на яхту.
«Мотор не сломан, — решила она. — Дженсону просто надо было заманить меня на остров».
Но Рональд помчался следом за ней. Ему удалось помешать ей выйти на берег. Он стал гнать ее в глубь острова.
Милла летела не разбирая дороги. У Рональда из руки хлестала кровь, но он продолжал преследовать беглянку. Наконец он испугался. Остановился. Оторвал кусок от рубашки и перевязал руку. За это время Милла успела выбежать на берег. Она заметалась из стороны в сторону, не видя яхты. Кинулась было в воду, но замешкалась, не зная, куда плыть. И вдруг до нее донесся шум мотора. И — о чудо! Из-за острова появился катер. Она запрыгала на месте, отчаянно размахивая руками.
— Помогите! Помогите! — вопила она.
На катере ее заметили и изменили курс.
Милла бросилась в воду и поплыла навстречу. Мужчина в широкополой шляпе и ослепительно белой рубашке помог ей подняться на борт.
— Как вы здесь оказались? Что случилось? — удивленно спросил он.
— Ради бога, помогите! — схватив его за руку, взмолилась Милла. — На этом острове живет
Все четверо мужчин, находившихся на катере, переглянулись.
— Неужели? — выразил недоверие один из них.
— Клянусь! — приложив руку к груди, воскликнула Милла и, едва переведя дыхание, выпалила: — Прошу вас, отвезите меня на Синэ-Лёко. Я певица из отеля Тони.
— А!.. Понятно! То-то мне показалось, что я видел вас раньше. Вы успокойтесь, — усаживая Миллу, сказал мужчина в белой рубашке. — Мы отвезем вас. Только сначала разберемся с этим монстром.
— Прошу вас! Сначала отвезите меня! — задыхаясь от волнения, молила она.
— Не беспокойтесь! Это у нас не займет много времени.
Милла вскинула голову к небу и закрыла глаза. «Господи, никак мне не убраться с этого проклятого острова».
Мотор затих. Катер покачивался на волнах. Мужчины помогли Милле высадиться на берег.
— Ну и где же ваш монстр? — обратился к ней один из них.
Она махнула рукой по направлению дома. Но тут из-за валунов выскочил Рональд с винчестером в руке. Милла вскрикнула от неожиданности.
— Это он? — с едва уловимой усмешкой поинтересовался мужчина в ослепительно белой рубашке.
— А! — воскликнул Рональд. — Ксавье! Привет! Вы, я вижу, уже познакомились с моей певичкой.
На лице Ксавье отобразилось живое удивление.
— Твоей? — переспросил он.
— А то! — ухмыльнулся Рональд.
Милла сжалась от ужаса.
— Не может быть, — прошептала она и устремила взгляд на Ксавье. — Неужели вы?..
— Как вы могли подумать? — достоверно сыграл тот возмущение.
При этих словах Рональд залился смехом.
— Неплохая штучка. А как поет!.. Ну ладно, чего маячить на берегу, пошли в дом.
Ксавье взял Миллу под локоть, заглянул ей в лицо и сказал:
— Не будем невежливыми. Зайдем на стаканчик вина в дом этого добродушного монстра.
Милла смерила его взглядом и с горькой усмешкой произнесла:
— Я предпочитаю остаться на берегу. Идите, я подожду вас здесь.
Ксавье рассмеялся, покачав головой, и его пальцы впились в руку Миллы. Он с силой потянул ее за собой.
Рональд налил всем виски и, жестом приглашая Ксавье в кабинет, сказал:
— Пойдем, покончим с делом.
— С каким делом?
— Не валяй дурака! Вы получили товар. Гоните деньги.
— Какой товар?
Лицо Рональд побагровело.
— Ты получил певичку! Это я привез ее сюда. Если бы не я, не видать ее тебе.
— Я ничего не получал. Мы обнаружили сеньориту Миллу в океане. Она просила о помощи. Очнись, старина, мы ничего не покупали у тебя.