Браслет бога: Найти Иштар
Шрифт:
Сначала он слетал к ручью, через который они переправились по дороге сюда, и принёс здоровенный ком глины из крутого берега. Ваа закончила чистить шкуру и, к тому времени, занесла правило назад в пещеру. Он взял пригоршню глины и повёл её к реке, где показал ей, как использовать глину в качестве мыла. Она была приятно удивлена тому, как быстро глина смыла с её рук жир и кровь. Они вернулись к пещере и сели поесть фруктов, которые Ваа получила вчера в уплату за её услуги по выделке. Фрукты были похожи на финики: суховатые, полные волокон и с косточкой посредине, но вкусные и сытные.
Следующим пунктом его плана было научить племя создавать луки и стрелы и использовать их для
Ган и ватага детей последовали за ним, с любопытством глазея, как он мыл кишки и чистил их от жира. Затем он дал один конец кишки одному ребёнку, который стоял у воды, а другой конец – другому. Потом он отвёл второго вверх по берегу, пока кишка не натянулась под углом к горизонту. Тогда он выжал из кишки воду, проходя вдоль неё вниз по склону. Он повторил это несколько раз, пока в ней совсем не осталось воды. Тогда он смотал её на локоть и вернулся в пещеру Ваа, где подвесил кишку к жерди, используя ветку и камень как вес для вытягивания её. Это заняло бы какое-то время, которое он собирался использовать для завершения заготовок для луков. Он отнёс их к реке и пригрузил ко дну камнями.
Теперь было пора позаботиться о стрелах. В отсутствии сосновых досок Джеральд хотел найти что-то, вроде шиповника, бамбука или какое-то похожее растение. Он спросил Ваа про источник тростника, из которого были сделаны контейнеры у неё на поясе. Она показала на юг, позади обрыва, и из того, что она махнула рукой много раз, он понял, что это было довольно далеко в южном направлении. Он взял веточку и нарисовал на земле карту, вроде той, которую он использовал прошлым вечером, чтобы найти Аку и Соа: каньон, обрывы, реку и ручей. Потом он протянул ветку Ваа. Она подумала, затем измерила ей расстояние от каньона до ручья и отметила в три раза дальше, прямо на юг от того места, где они находились. Там она изобразила контуры озера, окружённого рядом палок по берегам. Она, также, нарисовала ящерицу и дала ему понять знаками, что зубы ящерицы были ядовитыми или заразными. Это казалось понятным. Он взял её за подбородок, поцеловал и улетел к озеру на юге.
То озеро было шириной в несколько километров. С воздуха он увидел ящериц, о которых говорила Ваа: длиной от метра до полутора, толстых, с серой кожей и коричневыми полосами. Многие из них ползали вдоль берегов группами до четырёх. Джеральд подумал, что, если они были ядовитыми, то охотиться на них было бы крайне трудно для племени Ваа. Густые заросли на берегах озера были как раз тем, что он искал: это был тростник, сродни бамбуку, но растущий большими пучками. Он вырубил молодую ветку с палец в диаметре и отметил, что она имела достаточно толстые и
Когда он уложил тушу ящерицы перед пещерой, она сначала глядела на неё, замерев, потом убежала по направлению к поляне, крича что-то вроде того, что Джеральд убил ящерицу, и вернулась обратно, сопровождаемая знакомой ватагой детей и несколькими соплеменниками. Сначала все остановились в отдалении от ящерицы и, только убедившись, что она была действительно мертва, подошли ближе, галдя в возбуждении и показывая на неё пальцами. Ган и Гас потыкали в неё древками копий, затем Ган присел возле головы ящерицы и открыл её пасть. Он показал на передние зубы и сказал что-то, обращаясь к соплеменникам, особенно к детям, которые закивали и продолжали держаться вдали от зубов. Ваа объяснила Джеральду, что эти два передних зуба были ядовитыми:
– Если она тебя укусит, ты будешь долго болеть! Если две или больше укусят, ты умрёшь!
Джеральд поинтересовался, хороша ли ящерица на вкус. Ваа закивала утвердительно:
– Ящерица хороша на вкус, но трудно убить, поэтому они, – она обвела рукой собравшихся соплеменников, – предпочитают охотиться на другую дичь.
Толпа постепенно разошлась, пока Джеральд сложил тростниковые прутья в самой глубине пещеры для просушки. Раз он собирался учить племя изготавливать луки и стрелы самостоятельно, то хотел найти источник песчаника для полировки древков. Ваа и её племя вряд ли могли помочь, поскольку он не заметил, чтобы они его употребляли. Этой части плана пришлось бы подождать.
Через несколько дней мясо антилопы закончилось и обе ящерицы, большая и маленькая, тоже были съедены. Джеральд постепенно начинал бегло говорить на языке племени Ваа и спросил её, хочет ли она добыть ещё еды. Она покачала головой: ей всё ещё нужно было выделать несколько шкур, нарезать ремней и сшить заплечный мешок для заказчика. У неё были орехи в корзинке в пещере, и она думала, что вполне проживёт ещё пару дней, если поймает рыбу в реке. Джеральд не возражал против рыбы, но также он не возражал бы против более солидной еды, поэтому он спросил, что она предпочитала: ещё одну антилопу или ящерицу от южного озера.
– Антилопу! – ответила она по некотором размышлении. – Их мясо нежнее и готовится быстрее.
Из её раздумий ему стало ясно, что она просто не хотела, чтобы он рисковал быть укушенным.
– Тогда я пойду, поймаю антилопу, – ответил он. – А раз я иду на охоту, может быть, ты скажешь мне, где достать волокон для бечёвки, как на твоём копьё, и я раздобуду ещё.
– Нет, это в другую сторону, – покачала она головой и указала на север: – В горной долине в той стороне.
– А что насчёт смолы, которой ты приклеила наконечник копья? – спросил он. – Где я могу найти ещё?
– То же самое направление, – ответила она. – Только ещё дальше в горы.
Раз он планировал экспериментировать с более сильными луками, то спросил:
– А есть животные с более толстыми шкурами, чем у антилоп?
– Конечно! Есть буйволы, но я на них не охочусь, и никто не охотится, – ответила она. – У них шкура слишком толстая для наших копий, и у них так много мяса на шее и груди, что убить такого трудно. Если его ранить, целое стадо будет гнаться за тобой. Очень опасно!
– Тогда я принесу буйвола, поскольку мне нужна толстая шкура, – решил Джеральд. – Ты сможешь её выделать?