Брат Вульф
Шрифт:
Я кивнул, и мы молча продолжили путь. Я размышлял над тем, что он сказал; я был далек от счастья. Я считал Тома спокойным и цивилизованным человеком, из которого получился бы хороший учитель, учитель и коллега. Но он тоже был ущербен. В его жилах текла темная кровь. Именно эта кровь и тот факт, что он был седьмым сыном седьмого сына, заставили Цирцею искать ребенка: ребенка, в котором тоже была кровь Алисы.
Алиса была добра ко мне, но нельзя было отрицать, что она была могущественной ведьмой. Неудивительно, что между ними установилась такая
Я подумал, что, несмотря на все свои лучшие намерения, Том в любой момент может превратиться из человека в зверя. Эти большие кошки напугали меня, но после того, как он убил их и обратил свой взор на меня, я испытал такой ужас, какого никогда прежде не испытывал.
Конечно, мне предстояло принять трудное решение, хотя сейчас я чувствовал себя неловко, идя рядом с Томом Уордом. Я никак не мог выкинуть из головы то, что увидел. К счастью, Алиса и Джонсон ждали нас неподалеку. Я был рад их обществу.
Поздним вечером следующего дня мы наконец добрались до дома неподалеку от Чипендена. Мы все очень устали, у нас болели ноги, и мы сразу же легли спать, слишком усталые, чтобы даже думать об ужине.
Том снова повел меня в комнату с зеленой дверью-ту самую, которой пользовались многие ученики Ведьмака на протяжении многих лет. Прежде чем лечь в постель, я еще раз взглянул на имена, нацарапанные на стене. Возможно, там было достаточно места, чтобы добавить свое собственное, но оно будет написано очень мелким шрифтом.
Но я знал, что никогда не напишу там свое имя. После того, что я увидел, я собирался стать учеником Ведьмака Джонсона, а не Тома Уорда.
Я задул свечу и забрался под прохладные простыни, чувствуя себя лучше теперь, когда принял решение.
Однако почти сразу же я почувствовал зловещий холод в воздухе. Нет, не сейчас, подумал я ... разве я недостаточно натерпелся? После всего этого демон снова был здесь, чтобы мучить меня. Я был в ужасе. Казалось, даже в доме Ведьмака демон все еще мог добраться до меня.
Я поднял глаза и увидел, как на потолке начинает формироваться тень демона из палок.
Я съежился, ожидая насмешек или внезапной мучительной боли, но вместо этого был ошеломлен тем, что предстало передо мной.
На этот раз у демона было лицо.
Это было лицо Цирцеи.
‘Теперь ты знаешь, кто я на самом деле, священник,– усмехнулась богиня. ‘Мне доставляло удовольствие мучить тебя и подчинять своей воле. Я послала тебя на север, в Чипенден, чтобы заманить Тома Уорда в свои лапы. Я знала, что как только у меня будет ее любимый Ведьмак, Алиса Дин поспешит к нему на помощь, приведя с собой своего ребенка.’
– Вы все это спланировали с самого начала?
– Спросил я, медленно осознавая степень обмана Цирцеи.
“ Да! Ты был моей маленькой марионеткой, которой так легко управлять. После этого
Потом началась боль, и это было хуже, чем когда-либо.
Я содрогнулся и выгнул спину, боясь, как всегда, что мой позвоночник сломается. На этот раз мне действительно показалось, что так оно и будет.
Я начал кричать в агонии.
Глава 28. Странствующий Ведьмак
Мои крики заставили Алису прибежать к моей спальне.
– Вульф? С тобой все в порядке?
– она кричала, стучала в мою дверь.
– Что происходит?
– Помогите!
– Крикнул я, и она рывком распахнула дверь и вошла со свечой в руке. Ее глаза расширились, когда она увидела, как мое тело выгнулось и изогнулось под одеялом. Затем ее лицо потемнело от гнева, когда она увидела изображение на потолке прямо над кроватью.
– Прочь! Уходи!
– Воскликнула Алиса.
Мгновение ничего не происходило, затем лицо Цирцеи исказилось от презрения, и раздался рев, похожий на рев какого-то дикого зверя. Сильный ветер пронесся по комнате, подняв занавески, задув свечу Алису и отбросив ее назад к двери.
В комнате было темно, но сияющая фигура торжествующей Цирцеи все еще виднелась на потолке. Моя боль немного утихла, подумал я, садясь, но теперь я приготовился к тому, что агония будет усиливаться – ведь как Алиса могла победить?
Внезапно вспыхнул яркий свет, похожий на молнию – но он исходил от Алисы, а не от Цирцеи. Она уронила свечу и вытянула обе руки, указывая указательными пальцами прямо на изображение на потолке. Другая молния, голубая и раздвоенная, вырвалась из ее пальцев, чтобы стереть образ Цирцеи.
В комнате снова стало темно, но потом Алиса взяла свечу, и ее пламя ярко вспыхнуло. Свеча стоявшая на подоконнике, тоже замерцала и ожила. Я понял, что они были зажены магией Алисы: той же самой магией, которая прогнала Цирцею.
Пахло гарью, и Алиса указала на потолок, где обгорела и дымилась штукатурка.
– Тому это вряд ли понравится!
– сказала она с улыбкой.
Когда она подошла ближе к кровати, я поднял одеяло до подбородка. Я все еще дрожал от боли. Мне казалось, что внутри меня пылает пламя, а мои конечности пронзают иглы.
Она придвинула маленький стул и села рядом со мной. Я все еще хныкал и стонал от боли, но когда Алиса положила руку мне на лоб, боль тут же прекратилась.
И все же прошло немало времени, прежде чем мое дыхание и сердцебиение замедлились, и я смог заговорить. Наконец я рассказал ей, что произошло и как Цирцея манипулировала мной.