Бритва Дарвина
Шрифт:
– То же самое, что ты делала, когда я пристреливался из-за валуна. Держись в трех шагах позади и слева от меня. Смотри на него в бинокль. И говори, куда попадают мои пули.
Сидни мрачно кивнула. Они пошли дальше вдвоем – по довольно крутому и каменистому спуску в долину. Дар поднял свою старенькую «М-40» и прикинул расстояние до Япончикова, ориентируясь на деления сетки прицела. Если считать, что рост русского снайпера – пять футов одиннадцать дюймов, значит, расстояние до него сейчас – около тысячи двухсот ярдов. И это
Дар и Сидни вошли в высокую траву. Коричневые стебли мягко шлепали их по ногам и оставляли на брюках пыльцу и колючие семена. Дар остановился, отойдя примерно на пятьдесят ярдов от валуна, из-за которого он стрелял по дороге.
– Теперь пусть он сам к нам подходит, – тихо сказал он Сидни.
Сид смотрела на русского в бинокль.
– Какая у него жуткая винтовка, – сказала она. – Смотреть противно.
Дарвин кивнул.
– Ее разработала компания «Штайер» для австрийской армии, – сказал он. – Ложе из синтетического полимерного материала… У него в прикладе специальные прокладки, чтобы подгонять оружие под владельца.
– Я всегда о таких мечтала, – сказала Сидни.
Дар мельком взглянул на нее и поразился, как Сидни умудряется оставаться такой красивой даже в этих условиях.
– Я думаю, у него прицел «Kahles ZF 69», – сказал он.
– Это важно? – спросила Сидни.
– Только потому, что прицелы «ZF 69» калиброваны для стрельбы на расстояние до восьмисот метров, – сказал Дар. – Следовательно, можно рассчитывать, что Япончиков начнет стрелять примерно с этой дистанции.
– А сколько до него сейчас? – спросила Сид, глядя в бинокль.
– Около тысячи метров.
Дарвин снова взял «М-40» на ремень, прижал к плечу и стал подкручивать вертикальную настройку прицела.
– Он идет довольно медленно, – заметила Сидни. – Черт возьми, этот парень настолько уверен в себе, что совсем не торопится!
– Сегодня прекрасный день, – сказал Дарвин и только сейчас впервые ясно рассмотрел через прицел лицо русского снайпера.
В это мгновение Япончиков прямо на ходу, не останавливаясь, поднял «SSG 69» к плечу и посмотрел через прицел на Дарвина.
– Повернись боком, – сказал Дар. Потом оглянулся и добавил: – Нет, не левым… Мне приходится так стоять, потому что я целюсь правым глазом и стреляю правой рукой, а ты лучше повернись к нему другим боком.
Сидни так и сделала, потом сказала:
– Это что, дуэль, как в диком Средневековье? В чем смысл этого дурацкого действа? В том, что мне в ребра должна вонзиться пуля из кремневого пистоля?
Дар не нашелся, что на это ответить. Япончиков остановился и начал настраивать винтовку на нужное расстояние. Дар посмотрел на него, смерил рост русского в делениях сетки прицела и подсчитал, что сейчас расстояние до Япончикова – примерно тысяча ярдов.
Сидни сказала:
– Дар, скажи мне, что твоя винтовка – великолепный образец достижений американской науки и техники и намного круче той дряни, что у Япончикова.
– Моя винтовка по сравнению с его – просто кусок дерьма, реликт эпохи войны во Вьетнаме, – признал Дар. – Но я к ней привык.
– Чудесно! – сказала Сидни таким тоном, что Дар понял – на сегодня ее запас шуток закончился. – Я готова тебя корректировать.
Дарвин снова приник к прицелу. С этого расстояния он видел лицо русского снайпера. Дар понимал, что при расстоянии в тысячу ярдов это физически невозможно, но все-таки ему казалось, что он различал даже холодные голубые глаза Юрия Япончикова.
Дар увидел вспышку – Япончиков выстрелил.
Примерно в пяти ярдах впереди Дарвина зашуршала трава. Над землей поднялся столбик пыли. Мгновением позже донеслись два резких щелчка – звуковая волна пролетевшей пули и вторая часть сдвоенного хлопка – не приглушенный супрессором звук винтовочного выстрела. Дар видел, как русский снайпер плавно передернул затвор и как при этом провернулся магазин. Сколько же патронов в магазине «Штайер SSG 69» – пять или десять? Это Дарвину вскоре предстояло узнать. Дарвин видел, как Япончиков аккуратно спрятал в карман брюк, сразу под черным бронежилетом, стреляную гильзу.
Только сейчас Дар вдруг вспомнил, что не надел свой собственный бронежилет. «Ну и хрен с ним!» – подумал он и вздохнул.
Русский снова пошел вперед.
Дар выждал. С такого расстояния было бессмысленно стрелять по движущейся мишени размером меньше, чем «Шевроле Субурбан». Когда Япончиков снова остановился и поднял винтовку, Дар задержал дыхание и нажал на спусковой крючок.
– Я не видела, куда ты попал, – сказала Сидни у него из-за спины. – Извини, я, наверное, просто не заметила…
– Ты видела столбик пыли где-нибудь впереди его? – спросил Дар, передергивая затвор.
– Нет…
– Значит, я взял слишком высоко, – сказал Дарвин.
Из ствола винтовки Япончикова снова полыхнула вспышка. Дар услышал, как мимо его правого уха просвистела пуля, и только потом донесся сдвоенный звук самого выстрела. Дар не мог не признать, что Япончиков целится чертовски хорошо. И русскому даже не придется стрелять только в голову – ведь у Дарвина не было бронежилета.
Дар отогнал дурацкие мысли и сосредоточился на прицеле и расчетах.
Япончиков выстрелил снова. Пуля вонзилась в землю как раз посредине между Сидни и Дарвином. В воздух взвился столбик пыли, во все стороны полетели мелкие осколки камня. Дар не изменил стойку. Он только моргнул несколько раз, чтобы прояснить взгляд, и прицелился немного ниже, чем в прошлый раз. Его весьма впечатлило, каким профессиональным, гладким и плавным движением русский передергивает затвор, как по привычке прячет пустые гильзы в карман, как потом снова принимает снайперскую стойку, не отрываясь от прицела «ZF 69».