Брокингемская история. Том 13
Шрифт:
– Не знаю, не знаю, – сокрушённо произнёс Бакстер, – Сегодня он совершенно неожиданно отбыл на лечение в неизвестном направлении… У нас, в Алексвилле-2, никто толком не знает, что с ним такое приключилось. Вчера утром он вовремя явился на работу и выглядел совершенно здоровым. Я сообщил ему о вашем звонке и передал, что вы с Маклуски находитесь в каком-то Пантинктоне и ждёте от него вестей. Он сказал: "Да-да, я обязательно выйду с ними на связь в течение суток!" – и тут же куда-то ушёл. Больше мы его не видели… Сегодня утром нам неожиданно позвонило полицейское начальство из Мэскота
– Что значит "отбыл на лечение"? – забеспокоился Доддс, – Он уехал самостоятельно или же его увезли в карете "скорой помощи"?
– Подробности нам неизвестны, – ответил сержант.
– Ну и дела! – Доддс озадаченно почесал у себя в затылке, – Может быть, болезнь Смайла как-то связана со сложной политической обстановкой в Алексвилле? Бакстер, вы не могли бы мне хотя бы в двух словах намекнуть, что за дела у вас там нынче творятся?
– Говорить об этом по телефону нежелательно, – в двух словах намекнул Бакстер.
– Тогда не буду вас далее задерживать! – сказал Доддс и положил трубку.
После того, как он ознакомил своих коллег с содержанием только что состоявшейся беседы, в кабинете на какое-то время повисла напряжённая задумчивая тишина… Минуту спустя её прервал голос Маклуски:
– Вот ведь загадка-то! Что может означать фраза "Смайл внезапно заболел"? Неужели его неожиданно подстрелили какие-то коварные враги?
– Неожиданные болезни бывают разные, – высказал робкую надежду Доддс, – Например, Смайла мог внезапно одолеть резкий приступ ипохондрии… Я полагаю, что для получения дополнительной информации нам следует позвонить заодно и в Алексвилл-1! (Там наверняка в курсе, что происходит в соседнем полицейском участке.)
– Конечно, звоните! – поддержал его Мюррей.
Доддс опять протянул руку к телефонному аппарату… В этот момент в дверь снова просунулась голова сержанта Бродбента.
– Я отвёл посетителя в дальнюю комнату, – сообщил он, – но он продолжает требовать личной встречи с начальником полиции. Он говорит, что уже устал его разыскивать…
– Ах, вот как? Он устал? – усмехнулся Мюррей, – Тогда почему бы ему не отдохнуть в нашем санатории? (Там как раз имеется свободный номер-люкс – тот самый, где раньше отдыхал наш уважаемый Дэмпси.) Так ему и передайте, Бродбент: Если он будет продолжать буянить, он мигом окажется в нашем одиночном номере-люкс! Доддс, не отвлекайтесь – звоните скорее в Алексвилл! Пока мы не проясним ситуацию с вашим Смайлом, мы не имеем права заниматься никакими личными делами…
Бродбент снова исчез в коридоре – а Доддс разыскал в своей записной книжке ещё один номер и тут же набрал его на телефонном диске. На сей раз ему ответили не сразу, зато ответ прозвучал гораздо более решительно и убедительно.
– Сержант полиции Стори слушает! – донёсся из телефона знакомый искренний и бесхитростный голос.
– Я вас сердечно приветствую! – не остался в долгу Доддс, – Звонит Доддс, следователь Центральной полиции… Могу ли я поговорить с Милдреем?
– К сожалению, нет, – ответил Стори, – В настоящий момент капитан полиции
– А в каком именно? – заинтересовался Доддс.
– Он пошёл в суд на процесс, – честно и бесхитростно поведал сержант.
– Вы имеете в виду судебный процесс? – сообразил Доддс, – А в качестве кого там присутствует Милдрей?
– В качестве себя, – ответил Стори. (В его голосе промелькнуло удивление столь нелепым вопросом.)
– Я уже догадался, что не в качестве нас с вами, – согласился Доддс, – и не в качестве налогового инспектора или министра образования… Я имел в виду следующее: А какую роль он играет в этом судебном процессе? Является ли он обвиняемым, потерпевшим, свидетелем или экспертом?
– Скорее всего, он играет роль охраняющего, – раскрыл секрет Стори, – Капитан полиции Милдрей обеспечивает порядок в зале заседания… Кстати, через пять минут я тоже отправлюсь туда к нему на подмогу!
– Тогда постараюсь за эти пять минут задать вам побольше вопросов! – пообещал Доддс, – Итак, Милдрей обеспечивает порядок на каком-то судебном процессе… Судя по всему, этот процесс – явно не рядовой, раз на нём требуется присутствие начальника городской полиции… Стори, не могли бы вы в двух словах намекнуть: А кто с кем, собственно, судится?
– Это – нетелефонный разговор! – пресёк неуместное любопытство сержант.
– Я так и думал! – Доддс в очередной раз почесал свой затылок свободной рукой, – Значит, судебный процесс затрагивает интересы каких-то высокопоставленных лиц… Да, Милдрею стоит посочувствовать! Охранять залы судебных заседаний – занятие не из приятных. Иногда среди судебной публики попадаются весьма склочные типы…
– Это верно, – согласился Стори, – Бывает, публика в зале начинает смеяться, плеваться или даже драться. В нашу задачу входит успокоить публику смеющуюсюю и плюющуюсюю, а публику дерущуюсюю утихомирить.
– Мы верим в ваши силы! – заверил Доддс, – Но что бы мне ещё у вас спросить, пока вы не отчалили…? Ах да, вот что: Стори, а не известно ли вам, что произошло с начальником Алексвилла-2 Смайлом?
– Нет, никакой информации к нам оттуда не поступало, – опроверг Стори, – К сожалению, я должен заканчивать разговор! Мне нужно срочно отправляться в суд… Всего хорошего!
Положив трубку, Доддс изложил коллегам новую порцию известий о событиях в далёком Алексвилле. Присутствующим пришлось ещё более основательно призадуматься над сложившейся ситуацией…
– Сдаётся мне, неспроста там проходит это судебное заседание! – поделился предчувствием Маклуски, – Судя по всему, в Алексвилле разразилась очередная заварушка… Не исключено, что внезапная болезнь Смайла каким-то образом связана с этими событиями. (Он мог получить травму или ранение в ходе произошедших беспорядков.) Показательно, что оба сержанта отказываются обсуждать эту тему по телефону – и мы до сих пор не знаем, что же всё-таки произошло в этом Алексвилле…
– Ну кто бы мог подумать, что в наше время в цивилизованной стране возможны какие-то вооружённые столкновения! – в очередной раз удивился Мюррей, – Если бы подобное произошло у меня в Пантинктоне, я бы мигом навёл тут порядок!