Чтение онлайн

на главную

Жанры

Брокингемская история. Том 13
Шрифт:

– А вот не зарекайтесь! – остудил его самомнение Доддс, – Когда служба охраны какой-нибудь фирмы "Бета" вдвое превышает численный состав местной полиции, полицейским остаётся лишь тихо сидеть в кустах и молча наблюдать за развитием событий… Передел сфер влияния и борьба за доступ к рычагам управления – слишком деликатная материя. Вмешиваться в них полиции явно не к лицу…

– Но меня всё-таки беспокоит судьба Смайла, – вернулся к главной теме дня Маклуски, – Что с ним такое произошло и каково теперь состояние его здоровья? У кого бы мы могли

прояснить этот вопрос?

Присутствующие не успели как следует призадуматься над этой проблемой, поскольку в приоткрывшейся двери снова показалась голова сержанта Бродбента.

– Ну и беспокойный посетитель к нам явился! – доложил он; в его голосе прозвучало одновременно и удивление, и уважение, – Он до сих пор не унимается и настаивает, что должен немедленно повидаться с начальником полиции и о чём-то с ним переговорить…

– Ах, вот как? Он настаивает? – возмутился Мюррей, – Наверно, нам следует взять под козырёк и броситься исполнять его указания? Бродбент, а вам не кажется, что нашего уважаемого гостя пора немного успокоить?

– Я бы поостерёгся применять к нему насилие, – осторожно высказался бесстрашный сержант, – Этот тип ведёт себя слишком уверенно и непринуждённо. Он может оказаться каким-то большим начальником…

– В нашем отделении полиции имеется только один начальник, – напомнил Мюррей, – И вы прекрасно знаете, кто именно… К сожалению, нашему уважаемому гостю придётся немного подождать! Пока мы не проясним судьбу капитана Смайла, мы не станем отвлекаться ни на какие посторонние проблемы…

– Мюррей, нам бы не хотелось навлекать на вас лишние неприятности! – забеспокоился Маклуски, – А вдруг этот тип и вправду окажется какой-нибудь большой зловредной шишкой? Давайте узнаем, чего он от вас хочет! А поиски Смайла вполне могут немного подождать…

– Ну хорошо, вы меня уговорили! – без особого энтузиазма согласился Мюррей, – Бродбент, зовите этого типа сюда!

Несколько секунд спустя дверь кабинета в очередной раз открылась, и в неё буквально пулей влетел решительный настойчивый джентльмен в штатском. При виде нового посетителя у обоих лондонских детективов непроизвольно отвисли челюсти…

– Ну вот, я так и знал: Доддс и Маклуски уже торчат тут! – воскликнул новоприбывший, – А добраться до них не проще, чем до министра внутренних дел…

– Невероятно! – только и смог сказать потрясённый Доддс.

– Ну кто бы мог подумать…! – добавил ошарашенный Маклуски.

– Приветствую вас! – гость радушно пожал руки обоим детективам и повернулся к хозяину кабинета, – А это, надо полагать, и есть местный полицейский начальник?

– Начальник полиции Пантинктона капитан Мюррей! – представился хозяин кабинета.

– Начальник полиции Алексвилла-2 капитан Смайл! – ответил новоприбывший.

Начальники полиции двух разных городов обменялись между собой крепким уважительным рукопожатием.

– Смайл, а по вам не скажешь, что вы чем-то серьёзно болеете! – обратил внимание Доддс, – Тем не менее, ваш сержант Бакстер только что сообщил

нам, что вы якобы срочно отбыли на какое-то лечение…

– Так оно и есть! – подтвердил Смайл, – Я решил немного поправить здоровье и слегка отдохнуть в здешнем санатории…

– У нас в санатории? – заинтересовался Мюррей, – Какая удача! У нас как раз освободился номер-люкс… А сколько суток вы желаете отдохнуть?

– Ну, допустим, недельки две, – прикинул внезапно заболевший.

– Вполне разумный срок! – высказал одобрение Маклуски, – Не так давно в номере-люкс отдыхал наш Родли – и пятнадцати суток ему хватило сполна… Кстати, а чем именно вы так внезапно заболели?

– Уже не помню, – не стал напрягать память Смайл, – Точный диагноз записан в моей медицинской справке. (Я оставил её в гостиничном номере вместе с прочими вещами… Я только что прибыл в Пантинктон и сразу снял себе номер в гостинице, а затем прямой наводкой устремился к вам в отделение полиции.) Врач обнаружил у меня какое-то мудрёное заболевание: то ли гастрит, то ли аппендицит…

– Проще говоря, вы решили на пару недель слинять из вашего Алексвилла? – проявил присущую ему догадливость Доддс.

– Можете считать, что так, – уклончиво ответил Смайл, – Да, от Алексвилла в ближайшее время лучше держаться подальше! Там назревают очень непредсказуемые события… Ох, прошу прощения! – спохватился он, искоса посмотрев на Мюррея, – Ваш сержант сказал, что вы заняты чем-то важным и неотложным. Мне бы не хотелось отрывать вас от ваших служебных обязанностей…

– Вы вовремя об этом вспомнили! – Доддс резко поднялся со стула, – Мюррей, мы не рискнём отнимать ваше драгоценное время и забивать вам голову посторонней информацией! Если позволите, мы уединимся со Смайлом в вашей дальней комнате… (Похоже, он хочет поделиться с нами кое-какими конфиденциальными сведениями.)

Минуту спустя Доддс, Маклуски и Смайл уже находились в так называемой дальней комнате справа по коридору. Гостю досталась табуретка особой прочности, перевязанная для пущей надёжности верёвкой; Доддс расположился напротив него на обычной табуретке; что касается Маклуски, то он скромно пристроился на главном и единственном во всей комнате подоконнике.

– Да, у меня найдётся, что вам рассказать! – пообещал Смайл, загадочно усмехнувшись, – Такого дурдома у нас в Алексвилле не было уже давно – почти целый месяц…

– Смайл, будьте осторожны! – предостерёг Маклуски, – Не делайте чересчур резких жестов и движений на этой табуретке! Она у нас считается предметом особой прочности – а проще говоря, её прочность непредсказуема. Пару недель назад она треснула пополам в тот самый момент, когда мне сообщили по телефону одну сногсшибательную новость… Конечно, после этого мы её слегка подремонтировали, заколотили гвоздями и обвязали верёвкой – но, как говорится, вам всё равно следует быть готовым ко всяческим неожиданностям. (Тем более, если вы собираетесь рассказывать о каких-то бурных непредсказуемых событиях.)

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3