Бронебойщик
Шрифт:
Быстро присев, он сменил рожок, и в этот момент грохнул выстрел из дробовика, и хлипкий прилавок разлетелся от заряда картечи.
Фред метнулся под защиту стены, затем выставил ствол за угол и еще двумя очередями перечеркнул коридор. Снова сбросил рожок и, заменив новым, стал ждать.
В комнатах ударил дробовик.
«Это по Рему», — подумал Фред и, быстро выглянув, увидел в коридоре только убитых. Оглянувшись на лежавшего приемщика, он проскользнул между обрывками занавески и уже собрался
— Фред? — позвал Рем.
— Я здесь!
— Ты в порядке?
— Да, я тут в коридорчике. Там чисто?
— Чисто, — ответил Рем и вскоре показался из-за угла.
— Давай сматываться, приятель. Неизвестно, сколько их сейчас прискачет…
— Да уж бутылку коньяка мы отработали.
47
Перебросив ружье на другое плечо, Джек посмотрел на Ферлина, но тот сделал вид, что этого не заметил, ведь, для того чтобы его компаньон научился стрелять из такого оружия, ему требовалось хотя бы привыкнуть к его весу.
— Долго еще идти, Ферлин? — спросил Джек, изнемогая под тяжестью ружья и монтерской сумки, в которой, как он полагал, должны были лежать пятьдесят патронов. Только этим можно было объяснить ее непомерный вес.
— Нет, недолго, — ответил Ферлин.
Наконец они подошли к холмам, начинавшимся у края деревенской пустоши.
— Ну что, здесь? — нетерпеливо поинтересовался Джек, оглядывая пустошь, усеянную старым военным железом.
— Можно и здесь, — неопределенно ответил Ферлин. — Просто определись сам, чего ты хочешь?
— А чего я хочу? Ты сказал — научишь меня стрелять, вот я и хочу научиться. Что за странные вопросы?
— А еще я сказал, что ты будешь учиться в условиях, приближенных к боевым.
— Ну да, ты так сказал, — согласился Джек и вздохнул. — И поэтому дал мне самому нести оружие и боеприпасы.
— Молодец, начинаешь понимать. Теперь ты устал и тебе хочется остановиться здесь, то есть устроить здесь позицию, с которой ты будешь поражать вражескую технику, а она вон там, на пустоши…
И Ферлин указал на разбросанные по округе корпуса древних военных монстров.
— Скажи, как много у тебя будет шансов, если ты заляжешь здесь, на ровном месте, и откроешь огонь?
— Наверное, немного… — сказал Джек.
— Правильно. Залог успешности бронебойщика состоит в том, чтобы произвести несколько точных выстрелов, а затем быстро и скрытно сменить позицию. Здесь, у подножия холма, ты сможешь действовать скрытно?
— Нет, Ферлин, не смогу. Ладно, пойдем наверх, я уже понял.
И они стали подниматься по крутому
— Ну ладно, я тебе немного помогу, — сказал Ферлин и, догнав Джека, пошел рядом.
— Как ты мне поможешь? Сумку возьмешь?
— Нет, я расскажу тебе, что мне вчера удалось выяснить.
— Ты же перенес разведку на два дня, то есть на завтра!
— Сначала я думал, что разведку стоит перенести, но вчера с утра отправился в Нур и все выяснил.
— Ну так и что там?
Джек даже остановился, так важна была ему эта новость.
— Топай, не задерживайся… Я побывал в ангаре, где принимают минатурит, и выяснил, что сейчас они принимают его по пятьдесят пять лир за килограмм. Учитывая, что твоя железка весить сто пятьдесят шесть килограммов, ты можешь получить восемь тысяч пятьсот восемьдесят лир.
— Вот это деньжищи! — произнес потрясенный Джек, сразу забывая про тяжелую ношу. — Ну и когда мы поедем?
— Когда все немного успокоится.
— Где успокоится, Ферлин? На военной свалке, что ли? Ты опять боишься старика Друмпеля?
— Нет, не на свалке, Джек, а в Нуре. Вчера там была сильная перестрелка, швейное предприятие, которому мы продавали фоноскоп, больше не существует.
— Да?
Джек пошел медленнее, но не потому что устал, он пытался понять, как это может повредить сдаче минатурита.
— То есть если ты подстрелишь еще один самолет, тебе некуда будет нести добычу?
— У меня нет желания подстреливать еще один самолет, слишком много шума это вызвало.
— Тогда чего бояться? — спросил Джек. Он не понимал, куда клонит Ферлин. Между тем они уже выбрались на гребень холмов, откуда открывался отличный вид на пустошь и «ползущую» по нему вражескую технику.
— Может так оказаться, Джек, что скупщиков убрали не какие-нибудь конкуренты из той же среды, а служба безопасности корпорации «Крафт».
— Ничего себе!
— Да, и хорошо, если они ограничатся скупщиками и не начнут искать охотников.
— Но как они нас найдут, ты же нигде не представлялся?
— У этих людей есть собственные методы поиска, на то они и профессионалы.
— И что теперь?
— Ничего. Будем сидеть тихо и оттачивать военное мастерство. Вот как ты сейчас. Итак, мы на холме. Занимай позицию, с которой ты сможешь поразить цели и уйти незамеченным.
Джек выбрал место, заросшее жестковатой травкой, и, раскрыв сошки, стал устанавливать ружье.
— Молодец. Теперь заряди оружие. Заполненный магазин находится в сумке.