Букет новобрачной
Шрифт:
Додди посмотрел на нее с улыбкой.
— Не бойся, — подбодрил он.
После завтрака Лиз разыскала миссис Йорк и договорилась с ней насчет комнаты. За ней оставили номер до воскресенья, так как с понедельника все места в гостинице были уже забронированы. Лиз радовалась возможности отдохнуть в таком замечательном месте. Даже если она не понадобится Артуру, то проведет время не без пользы — Лиз уже не помнила, когда последний раз была на море. Впрочем, зачем кокетничать с самой собой — она оставалась тут именно
У гостиницы мужчины грузили оборудование. Лиз села в автомобиль Додди, остальные — в большой «рейнджровер». Вскоре машины уже взбирались по крутому склону к дому Артура Крейга. Лиз вспомнила, как она вчера буквально карабкалась по этой дороге.
— Я оставила свою машину у коттеджа, призналась она Додди. — Струсила вчера от одной мысли, что придется сползать ночью с этой горы. Слава богу, Артур предложил мне подвезти меня к гостинице.
Додди подмигнул ей и ухмыльнулся.
— Ага! Давай-ка выкладывай все, как на духу. Мой нос чует тайну, — пошутил он, и Лиз покраснела.
— Никаких тайн, просто я испугалась, — сказала она, но получалось, что оправдывается, поэтому Додди стал хихикать.
Артур, очевидно, услышал, что они едут, и вышел к стоянке. Додди представил ему членов группы.
— А с Лиз вы, кажется, знакомы, — добавил он в конце.
Артур каким-то странным взглядом посмотрел на нее и подтвердил:
— О, конечно! Мы с ней большие друзья, правда, Лиззи?
Элизабет слегка оторопела, но тут же сообразила, что он таким образом подтверждает их вчерашнюю договоренность о перемирии. Она вежливо улыбнулась.
— Да, разумеется.
Артур удовлетворенно кивнул и потрепал ее по плечу.
Мы с ним воркуем чуть ли не как два голубка, прямо влюбленная парочка, подумала Лиз. Но это же совсем не так! Хотя Артур явно хочет продемонстрировать, что они понимают друг друга с полуслова. Разве можно понять этого странного человека со всеми перепадами его настроения? Что она знает о нем? Только то, что он модный писатель и что у него есть невеста, в которую он по уши влюблен. Книг его, однако, она в глаза не видела, говорят, пишет он о таинственных преступлениях.
— Лиз, пошли! — позвал Додди.
Им предстояло определить, где лучше снимать интервью. Кабинет оказался, по мнению Додди, слишком маленьким, плохо освещенным, к тому же набитым книгами и бумагами так, что группе негде развернуться.
Артур вывел их через боковой вход в сад, и Лиз пришла в полный восторг: за живой изгородью открывался великолепный вид: зеленый травяной ковер спускался прямо к живописной скале, за ней весь горизонт захватила сверкающая голубизна моря, в небе парили белоснежные чайки. Не потому ли Артур выбрал себе морской псевдоним?
— Здесь очень красиво, — сказала она Додди. — Может, вынесем сюда кресла?
Но тот отрицательно покачал головой: первая часть интервью обязательно должна проходить в доме.
— Потом можно здесь сделать несколько эпизодов. Может быть, вы пройдетесь к скале, мистер Крейг? Как вы на это смотрите?
— Пожалуйста, я согласен, — ответил Артур. — Только не стоит делать этот пейзаж слишком узнаваемым. Мне не хотелось бы открывать всем место, где я работаю.
Додди снова бросил взгляд на скалы и понимающе кивнул:
— Я бы тоже не захотел, чтобы мое уединение нарушали толпы любопытных.
Они вернулись в дом и решили снимать в гостиной.
— Здесь так много книг, — заметил Додди, изучая полки. — Но ваших я что-то не вижу.
— Здесь то, что я читаю, — пояснил Артур.
— Ясно. Но мы должны поговорить с вами о ваших произведениях. Может быть, положим несколько книг на стол?
— Это уже смахивает на рекламу, — проворчал Артур, но послушно принес из кабинета свои книги.
Додди прошелся по комнате, оглядывая ее критическим взором.
— Давайте вести беседу, сидя на диване. Конечно, это немного избитый прием, но все же лучше, чем на стульях друг против друга.
Наконец все было согласовано. Принесли осветительную аппаратуру, стали проверять микрофоны. Артур на это время удалился в свой кабинет.
Лиз очень понравилось работать с группой. Все решения по поводу света, точки съемки, звука принимали Фил и Бобби под руководством Додди Майлса. Она только внимательно слушала указания режиссера и примерялась к камере.
Наконец интервью началось. Лиз теперь видела Артура в объектив, и ей было крайне интересно следить за тем, как меняется выражение его лица, как взгляд больших черных глаз становится то сосредоточенным, то ироничным.
Додди задавал вопросы, касавшиеся произведений Уильяма Сэйлора и методов его работы. Например, он спросил, в какое время дня ему лучше всего работается.
— Практически весь день и половину ночи, когда все идет удачно и получается.
А как он предпочитает писать — от руки, печатать на машинке или диктовать секретарю?
Артур обернулся прямо в камеру, то есть на Лиз.
— Ну, удобнее всего писать от руки или печатать. Секретаря у меня нет. Но иной раз все сыплется, и никак не можешь свести концы с концами, пока не найдешь себе замечательного помощника.
Он проговорил это совершенно обычным тоном, но Лиз заметила, как усмехнулся Додди.
— О да, это очень важно, это большая удача! — понимающе кивнул он Артуру, и Лиз догадалась, о чем его мысли.
До начала интервью они договорились, что будет сделан небольшой перерыв, чтобы выпить кофе. Лиз была целиком поглощена процессом, но все же затылком почувствовала, что Джина делает Додди знаки — мол, кофе готов, закругляйся.