Бункер. Пыль
Шрифт:
"Я не говорю о раскопках", - сказал ее отец. "Я слышал, что ты планируешь наверху".
"Ты слышал..." Она снова протерла глаза. "Лукас...", - пробормотала она.
"Это был не Лукас. Тот техник, Нельсон, пришел на осмотр и спросил меня, буду ли я наготове на случай, если что-то пойдет не так. Мне пришлось сделать вид, что не понимаю, о чем он говорит. Полагаю, ты собирался объявить о своих планах прямо сейчас?" Он бросил взгляд в сторону гардероба.
"Мы должны
"Тогда пусть следующий чистильщик посмотрит. Пусть они берут пробы, когда их посылают. Не ты".
Она покачала головой. " Чистить больше не будут, папа. Пока я мэр. Я никого туда не пошлю".
Он положил руку на ее руку. "И я не отпущу свою дочь".
Она отстранилась от него. ""Мне жаль", - сказала она. " Я должна. Я принимаю все меры предосторожности. Я обещаю".
Лицо отца ожесточилось. Он перевернул руку и посмотрел на свою ладонь.
"Нам бы пригодилась твоя помощь", - сказала она, надеясь преодолеть новый разрыв, который, как она опасалась, она создавала. "Нельсон прав. Было бы неплохо иметь в команде врача".
"Я не хочу в этом участвовать", - сказал он. "Посмотри, что случилось с тобой в прошлый раз". Он посмотрел на ее шею, где металлический воротник костюма оставил шрам в виде крючка.
"Это был пожар", - сказала Джульетта, поправляя комбинезон.
"А в следующий раз это будет что-то другое".
Они изучали друг друга в той комнате, где людей тихо судили, и Джульетта почувствовала знакомое искушение убежать от конфликта. Ему противостояло новое желание зарыться лицом в грудь отца и зарыдать так, как женщинам ее возраста не разрешалось, как никогда не удавалось механикам.
"Я не хочу снова тебя потерять", - сказала она отцу. "Ты - единственная семья, которая у меня осталась. Пожалуйста, поддержи меня в этом".
Это было трудно сказать. Уязвимо и честно. Часть Лукаса теперь жила внутри нее - это было то, что он передал ей.
Джульетта ждала реакции и увидела, как расслабилось лицо отца. Возможно, ей показалось, что он сделал шаг ближе, ослабил бдительность.
"Я осмотрю тебя до и после", - сказал он.
"Спасибо. Кстати, о проверке, я хотела бы спросить тебя еще кое о чем". Она провела длинным рукавом комбинезона по предплечью и изучила белые следы на запястье. " Ты когда-нибудь слышал, что шрамы со временем проходят? Лукас думал..." Она подняла глаза на отца. "А они вообще проходят?"
Отец сделал глубокий вдох и на некоторое время задержал его. Его взгляд скользнул по ее плечу и устремился вдаль.
"Нет", - сказал он. "Не шрамы. Даже со временем".
Хранилище 1
16
Капитан
Начальник службы безопасности "Хранилища-1" теперь отсчитывал смены так же, как когда-то отсчитывал годы до пенсии. Пусть они пройдут без происшествий, - такова была его мантра. Безвременье - это хорошо. Ваниль - это вкус уходящего времени. Так он думал, стоя перед открытой криокамерой, забрызганной засохшей кровью, и ощущая во рту совсем не ванильный привкус.
Из камеры помощника Стивенса вырвалась вспышка ослепительного света, когда молодой человек сделал еще один снимок внутреннего пространства капсулы. Тело было извлечено несколько часов назад. Санитар обслуживал соседнюю капсулу, когда заметил мазок крови на крышке этой. Он успел отмыть половину пятна, прежде чем понял, что это такое. Теперь Бревард изучал следы, оставленные тряпкой санитара. Он сделал еще один горький глоток кофе.
Его кружка успела остыть. Это был холодный воздух на складе тел. Бревард ненавидел это место. Он ненавидел просыпаться там голым, ненавидел, когда его привозили обратно и укладывали спать, ненавидел то, что эта комната делала с его кофе. Он сделал еще один глоток. Оставалось три смены, а потом пенсия, что бы это ни значило. Никто не думал так далеко. Только о своей следующей смене.
Стивенс опустил камеру и кивнул в сторону выхода. "Дарси вернулся, сэр".
Оба офицера смотрели, как Дарси, ночной охранник, пересекает зал криокамер. Дарси первым прибыл на место происшествия рано утром, разбудил помощника Стивенса, который разбудил своего начальника. После этого Дарси отказался отправиться спать, как ему было приказано. Вместо этого он сопроводил тело в медицинское отделение и вызвался подождать результатов анализов, пока остальные сотрудники будут осматривать место преступления. Теперь Дарси, направляясь к ним, несколько излишне восторженно размахивал листком бумаги.
"Терпеть не могу этого парня", - шепнул Стивенс своему шефу.
Бревард сделал дипломатичный глоток кофе и наблюдал за приближением своего ночного охранника. Дарси был молод - около тридцати лет - со светлыми волосами и постоянной дурацкой ухмылкой. Именно таких неопытных людей полицейские службы любят ставить в ночные смены, когда происходят всякие неприятности. Это было нелогично, но такова была традиция. Опыт давал возможность спать глубоким сном, когда сумасшедшие были на свободе.