Бунт на «Кайне»
Шрифт:
— Какого черта, Том! Я тебя не понимаю. При чем тут «Нью-Джерси»? Чокнулся наш капитан или нет?
— Он чокнулся, с этим все ясно, но…
— Так чего же ты боишься? Мы должны обратиться в самую высокую инстанцию и…
— Ничего не выйдет, Стив. Собранного нами материала недостаточно. Когда война закончится, я вновь стану бумагомаракой, но ты-то хочешь остаться на флоте, не так ли? Ты разобьешь лоб о каменную стену, Стив. Флот поставит на тебе крест. А Квиг будет по-прежнему командовать «Кайном»…
— Том, ты же сам говорил, что мой журнал — приговор Квигу…
— Конечно,
Марик прищурился, почесал затылок.
— Ну, я готов рискнуть. Я не могу плавать с капитаном, который, по моему разумению, свихнулся.
— Именно по твоему. А по разумению флота его, возможно, надо похвалить за строгое соблюдение дисциплины…
— О Господи, Том. Перевернуть весь корабль из-за несуществующего ключа! Лишить команду воды на экваторе! Убегать от береговой батареи!
— Все эти случаи можно трактовать двояко. Стив, ради Бога, прислушайся ко мне и подожди. Может через неделю или две он сдвинется окончательно. Начнет скакать голым по палубам или видеть чертиков, вот тогда ни у кого не останется никаких сомнений. Это может произойти в любую минуту.
— Мне кажется, и так все ясно…
— А мне — нет. Я передумал, Стив. Если ты считаешь, что я струсил, извини. В действительности я оказываю тебе большую услугу.
— Том, попытаемся поговорить с Хэлси…
— Я не пойду с тобой, Стив. Иди один.
Марик облизал губы, долго смотрел на писателя.
— Том, ты боишься? — наконец спросил он.
— Да, — кивнул Кифер. — Боюсь.
— Лучше б ты сказал об этом раньше. Я могу понять трусость… Ну, пошли за катером. — И он направился к носовой части линкора.
— Я хочу, чтобы ты признал, что в данный момент трусость — самая мудрая и логичная реакция. — Кифер не отставал ни на шаг. — Иногда испугаться и удрать — лучший выход из…
— Ладно, Том. Пусть будет так.
— Мы поторопились. Но успели остановиться. В этом нет ничего дурного. Надо радоваться…
— Не говори «мы». Я готов идти к Хэлси.
— О Господи! — в сердцах воскликнул Кифер. — Иди, рой себе могилу.
— Одному мне там делать нечего.
— Это отговорка. Ты бы отлично с этим справился. Просто я честно признал, что боюсь, только этим мы с тобой и отличаемся.
Марик остановился.
— Послушай, Том, с самого начала эта идея — твоя. Слово «паранойя» я узнал от тебя. Я до сих пор не уверен в том, что понимаю его значение. Но думаю, что ты прав, и у капитана не в порядке с головой. Я думаю, что молчать об этом нельзя. Твоя беда в том, что при появлении трудностей ты сразу даешь задний ход, да еще хочешь, чтобы тебя за это хвалили. Нельзя сидеть на двух стульях, Том… Я вижу катер. — Марик подошел к леерному ограждению и руками подал сигнал. — Возвращаемся на «Кайн».
29. Тайфун
Гигант за гигантом, новые линкоры и авианосцы выстраивались в лагуне атолла Улити, организованное стадо плавающих железных небоскребов, окруженных узеньким колечком пальм. Военно-морской флот готовился к атаке на Лусон, и планета еще не видела столь могучей армады. Вилли Кейт часами сидел на юте проржавевшего «Кайна», любуясь великолепием военной мощи. Боевые порядки вызывали у него благоговейный трепет, притупляя увиденное на войне. Вся жестокость человеческой истории, казалось ему, собралась и обрела видимые очертания на Улити. Ему вспоминались довоенные прогулки по Риверсайд Драйв, рядом с военно-морской базой Нью-Йорка, и размышления о том — он тогда учился на втором курсе колледжа, — что боевые корабли всего лишь большие игрушки, а государства мыслят, как дети, оценивая друг друга по числу и размерам их игрушек. С тех пор он повидал эти игрушки в действии, когда они решали вопрос жизни и смерти, свободы или рабства. Он стал мудрее по сравнению с годами учебы и теперь относился к кораблям военно-морского флота с должным почтением.
И тем не менее он оставался пусть повзрослевшим, но второкурсником, ибо что, в конце концов, являл собой атолл Улити? Крошечный коралловый круг в бесконечно пустом океане. Атолл оставался незамеченным с корабля, проплывавшего в десяти милях от него. И даже великий Третий флот, разом пойдя ко дну, не поднял бы уровень моря даже на тысячную долю толщины человеческого волоса. Мировая сцена в тот час оставалась слишком большой для самых честолюбивых замыслов человека. Даже тайфун — маленькая, бегущая по ничтожной части океана круговерть воздуха могла в корне их изменить.
Марик, склонившись над генеральной картой Тихого океана, наносил на нее данные штормовых предупреждений, снимая широту и долготу центров тайфунов с полученных и раскодированных депеш.
В штурманскую рубку зашел Вилли, заглянул старпому через плечо.
— Стив, как ты думаешь, смогу я стать помощником штурмана?
— Конечно. — Марик тут же протянул ему циркуль и параллельные линейки. — Можешь начать прямо сейчас с нанесения координат центров тайфунов.
— Благодарю. — И минуту спустя Вилли нанес на карту первый красный квадрат.
— Когда утром мы выйдем в море, ты будешь определять положение по солнцу, — предложил старпом. — Энгстренду поручим засекать время по секундомеру. Если мы не вернемся к вечеру, возьмешь высоту звезд, а потом мы сравним твои замеры с моими.
— Хорошо. Я уже пробовал определяться по солнцу, забавы ради.
— Вилли, ты нарываешься на неприятности, — старпом улыбнулся. — Разве у тебя мало своих дел?
— О, полным-полно. Но у нашего капитана я до самой смерти буду раскодировать радиограммы. А океан кишит тайфунами.