Бунт на «Кайне»
Шрифт:
Вновь заговорил динамик внутриэскадренной связи:
«Легким силам перестроить прикрытие. Двигаться как можно быстрее».
— Ясно. Машины полный вперед. Право руля. Курс 180,— и Квиг выбежал из рубки.
«Кайн» скатывался с гребня волны в пенящуюся прогалину.
— Господи, не чувствую руля, — воскликнул Стилуэлл, вращая штурвал.
— Может, он вышел из воды, — заметил Марик.
Нос корабля, зарывшийся в воду, медленно поднимался. Рубка дрожала.
— Руль направо, сэр, — доложил Стилуэлл. — Господи, как быстро поворачиваемся.
Опасно кренясь на правый борт, «Кайн» поднимался и опускался на волнах, напоминая плавающий обломок, а не управляемый корабль. Клубы брызг проносились над баком. Инстинктивно Вилли взглянул на Марика и облегченно вздохнул, увидев, что старпом, упершись руками в бимс, а спиной — в переборку, спокойно наблюдает за маневром.
— Эй, Вилли! — вырвался из переговорной трубы сердитый голос капитана. — Пришлите-ка сюда техника! Я ничего не могу разобрать на этом чертовом радаре.
— Есть, сэр! — крикнул Вилли в переговорную трубку и, связавшись с радиорубкой, отдал соответствующий приказ.
От бокового скольжения «Кайна», подъемов и спусков в наклонном положении к горлу подкатывала тошнота.
— Мистер Марик, — рулевой внезапно осип. — Поворот прекратился.
— Какой курс?
— Ноль девяносто три.
— Мы развернуты боком к волне. Мешает ветер. Просто замедлилась скорость поворота.
— По-прежнему 093,— минуту спустя выдохнул Стилуэлл.
Тяжелые валы накатывались на правый борт. Казалось, нос «Кайна» не режет воду, словно корабль несло боком. Если что и двигалось, то море и воздух. Тем не менее машины работали на двадцать узлов.
— Право на борт, — скомандовал Марик.
— Есть право на борт, сэр… Господи, сэр, такое ощущение, что лопнули штуртросы. Штурвал проворачивается…
Волосы на голове Вилли встали дыбом, испуг отразился на лицах матросов. Вилли почувствовал, как исказилась и его физиономия.
— Заткнись, Стилуэлл, со штуртросами все в порядке, — рявкнул Марик. — Не будь ребенком. Или тебе не приходилось стоять на руле во время…
— Черт побери, Стив, — донесся из переговорной трубки вопль Квига, — что у вас творится? Почему прекратили поворот?
— Мешают ветер и волна, сэр, — прокричал в ответ Марик. — Руль право на борту…
— Ну, поработай машинами. Разверни корабль. Святый Боже, неужели я все должен делать сам? Где этот техник? На радаре одни помехи.
Марик начал манипулировать машинами. Их работа левой полным вперед, а правой малым назад привела к тому, что нос корабля начал медленно поворачиваться к югу.
— На румбе 180, сэр, — доложил, наконец, Стилуэлл, повернувшись к старпому.
«Кайн» немилосердно качало с борта на борт. Но даже самый крутой крен не вызывал страха, будучи двухсторонним. Вилли скоро попривык к виду ржавых труб, ложащихся чуть ли не параллельно морю, так, что между ними виднелась только пенящаяся вода. Трубы, качающиеся вправо-влево, словно исполинские щетки на ветровом стекле, уже не пугали, даже веселили. Не то что тягучие, тягучие волны, наваливающиеся с одного борта.
Вошел Квиг, вытирая лицо платком.
— Чертовы брызги. Ну, все-таки развернулись? Полагаю, теперь все в порядке?
— Мы не выбились из общего строя?
— Наверное нет, точно не знаю. Техник говорит, что помехи — от водяной пыли. Полагаю, мы идем нормально, иначе нам дали бы знать по радио.
— Сэр, мне кажется, надо принять балласт, — предложил старпом. — Кораблю не хватает остойчивости, сэр. Осталось тридцать пять процентов топлива. Малая осадка затрудняет разворот.
— Ну, беспокоиться пока не о чем, мы еще не перевернулись.
— Но у нас повысится маневренность, сэр…
— Да, но мы загрязним цистерны морской водой, то есть усложним дозаправку. Командующий знает, сколько у нас топлива. Если б возникла такая необходимость, он бы отдал приказ о приеме балласта.
— Я также считаю, что нужно поставить на предохранитель глубинные бомбы.
— В чем дело, Стив, вы испугались плохой погоды?
— Нет, сэр…
— Помимо всего прочего, «Кайн» противолодочный корабль. Что мы будем делать с этими бомбами, если через пять минут обнаружим подлодку?
Марик искоса взглянул на гигантские клокочущие волны.
— Сэр, в такую погоду подлодок в море нет…
— Откуда это известно?
— Сэр, в нашей эскадре эсминец «Дич» попал в шторм у Алеутских островов и затонул после взрывов собственных глубинных бомб. Они разворотили корму. Капитан пошел под трибунал…
— Черт, если вам так не терпится поставить бомбы на предохранители, я спорить не стану. Только держите рядом человека, чтобы быть наготове, если появится под…
— Мистер Марик, — заговорил Стилуэлл, — глубинные бомбы поставлены на предохранитель, сэр.
— Поставлены?! — взревел Квиг. — Кем?
— Я… я поставил их сам, сэр, — голос матроса дрожал. Он стоял, широко расставив ноги, вцепившись в штурвал, не отрывая глаз от гирокомпаса.
— И кто велел тебе это сделать?
— Постоянно действующий приказ мистера Кифера. Когда корабль в опасности, я должен ставить бомбы на предохранитель.
— Кто же сказал, что корабль в опасности, а? — Квиг раскачивался взад-вперед, ухватившись за задрайку иллюминатора, буравя взглядом спину рулевого.
— Сэр, около семи часов началась сильная качка. Я… я поставил их на предохранитель. Всю корму заливало водой. Пришлось держаться за штормовые леера.
— Черт побери, мистер Марик, почему мне не докладывают о том, что происходит на корабле. Оказывается, мы уже столько времени тащим бесполезные глубинные бомбы, а я…
— Сэр, я сказал мистеру Киферу, — вставил Стилуэлл.
— Будешь говорить, когда тебе разрешат, чертов недоумок, и не иначе! — взбеленился Квиг. — Мистер Кейт, отметьте в вахтенном журнале дерзость рулевого и невыполнение им служебных обязанностей! Он сказал мистеру Киферу! Я разберусь с мистером Кифером! А теперь, Стив, я хочу, чтобы вы вызвали другого рулевого. Я не желаю видеть мерзкой хари этого идиота…