Бунтарка для властелина
Шрифт:
Он продолжил надвигаться на нее. Окончательно запаниковав, Линда закрыла глаза. Губы торопливо шевельнулись в беззвучном шепоте.
— Только попробуй позвать своих тварей сюда! — рыкнул Генри.
Он и Ирен переглянулись. По его пальцам пробежал тоненький черный разряд. Едва заметно кивнув, она мягко заговорила:
— Линда, послушай меня. Пожалуйста. Мы можем договориться, можем обойтись без жертв.
Линда посмотрела с недоверием в глазах.
— Уже не получится, — с горечью сказала она. — Моего отца отравили,
— Мне жаль. Правда, — вздохнула Ирен. — Но простые люди не виноваты. Просто скажи, чего ты хочешь? Вернуться домой? Занять место отца? Ты уверена, что сможешь справиться с этим?
Голос звучал спокойно и ровно, хотя сердце колотилось до оглушительного громко. Краем глаза она видела, что Генри уже готов атаковать. Неожиданно, чтобы Линда не успела ничего приказать темнодушам.
— Точно лучше, чем он! — она метнулась к нему взглядом.
У Ирен внутри все оборвалось. Дыхание перехватило, как от удара в живот.
— Линда! Посмотри на меня! — отвлекая, поспешно выкрикнула она. — Ты же знаешь, что я была главой восстания? Я — на твоей стороне. Просто не нужно больше крови…
Ирен осторожно шагнула вперед.
Линда, глядя в глаза, немного растерялась. Губы разомкнулись, но сказать она ничего не успела. Темная магия ударила в грудь клубком из черных молний. Линда упала на траву. Веки безвольно опустились. На лице застыло выражение, как в тревожном сне.
Подойдя, Генри легко, как невесомую куклу, подхватил Линду на руки. Ее голова запрокинулась, и с нее спал капюшон. Светло-золотистые волосы тускло блеснули в солнечном свете.
— Разберемся с ней в замке, — мрачно сказал Генри. — Она что-то скрывает.
Первым делом они вернулись в Нирфор. Оказалось, темнодуши исчезли, стоило Линде потерять сознание. Остался только разгром на улицах и тела убитых. Кровавые следы от когтей, торчащие стрелы, раны от мечей, не оставившие следов смертельные заклятья — Ирен захотелось по-детски зажмуриться, лишь бы не видеть.
Заметив ее и Генри, Айрон подбежал к ним.
— Где вы были?! — взволнованно воскликнул он.
При взгляде на Линду с его лица сошли все краски. Пальцы сжались на рукояти меча.
— Что ты с ней сделал? — Айрон хмуро посмотрел на Генри.
— Может, лучше спросишь, зачем ее сюда принесло? — огрызнулся тот. — Ваша обожаемая принцесса — хозяйка темнодуш. Это она их натравила.
К ним подошел Даниэль. Услышав последние слова, он сказал:
— Вы вовремя нашли ее. Еще минут десять — и Нирфор не выстоял бы.
— Где ее маги? — сухо спросил Генри.
— Убиты. Все до единого, — отчитался Даниэль, коротко склонив голову.
Возле полуразрушенного дома — видно, зацепило какой-то магической атакой — засуетились люди. Они внесли внутрь импровизированные носилки из деревянной двери. Послышались витиеватые ругательства, и Ирен сразу узнала рычащий голос.
Хью.
Когда
— Ты как? — взволнованно ухватила его за руку Ирен.
Он ободряюще сжал ее ладонь. Слабо улыбнувшись, Хью хрипло обратился по старой, девичьей, фамилии:
— Ничего, Брави, прорвемся. Не везет мне с этой ногой.
Попытка рассмеяться оборвалась стоном сквозь зубы. Лицо исказилось от боли.
Генри, наблюдавший со стороны, сказал Даниэлю:
— Так, с Линдой я разберусь сам. А вы займитесь раненными.
— Только нашими? — осторожно уточнил тот.
Не выпуская руки Хью, Ирен обернулась на Генри. Взгляды встретились. Вспомнилось, как хладнокровно он приказал закрыть двери замка перед повстанцами.
Генри едва заметно улыбнулся ей, решительно отрезав:
— Нет. Всеми.
Глава 95
Войдя в камеру, Генри магией захлопнул за собой решетчатую дверь. Лязг железа гулко разнесся по подземелью.
Линда, только-только пришедшая в себя, вскочила с деревянной лавки. В отсвете факела, горящего в коридоре, блеснули тонкие золотые браслеты на руках, больше напоминающие оковы.
— Понимаешь, что это? — Генри кивнул на «украшения». — Они заколдованы и не дадут тебе управлять темнодушами. А камера поглощает магию.
— Я уже поняла, — тихо сказала Линда.
Она поспешно переплела пальцы, пряча дрожь. Генри заметил, и по губам проскочила усмешка.
— Как ты пережила ритуал? — обманчиво спокойным тоном спросил он, подходя ближе. — Я сам знаю, что значит призывать Нокту.
Линда испуганно отступила назад, забиваясь в угол.
— Неделя полного магического истощения… но это того стоило! — она вскинула взгляд, стараясь выглядеть решительной.
— Неделя на грани жизни и смерти? Наверно, сложно было решиться на такой риск, — оказавшись вплотную, Генри заговорил тише и вкрадчивее, почти с сочувствием. — Или тебе просто не сказали о нем?
Он слегка наклонил голову набок, внимательно всматриваясь в глаза Линды. Она отвернулась, глядя в пол. Дыхание стало частым-частым, почти сбиваясь на всхлипы.
— О чем ты? Я не понимаю, — пробормотала Линда.
Генри жестко поймал пальцами за подбородок. Взгляды встретились. В ее глазах заблестели слезы.
— Смотри в глаза, когда с тобой разговаривает король, — отчеканил Генри. — И не делай из меня идиота. Ты дрожишь, стоит мне оказаться рядом. Тебе не хватило бы духу пойти против меня. Значит, кто-то подговорил. Кто? Не вынуждай меня идти на крайние меры.
— На пытки? — губы Линды едва-едва шевельнулись.
Она побледнела. Зрачки расширились от страха. Отступив на шаг, Генри скрестил руки на груди.