Бунтарка для властелина
Шрифт:
Спустя пару минут она осторожно шагнула ближе. Он даже не заметил. Только посильнее стиснул кулаки, концентрируясь.
— Генри? — тихонько окликнула Ирен.
Она потянулась к его плечу, но не коснулась. Побоялась помешать. Генри негромко сказал:
— Они за городом. Ищут в лесу.
Взгляд остался холодным и отстраненным.
За окном послышался крик. Ирен сжалась: уже по опыту поняла, что предсмертный. Генри не обратил внимания, напряженно продолжив:
— Там кто-то есть.
Ирен
— Нашли! — выпалил он, увлекая Ирен за собой. — Это совсем рядом! Я не дал им подходить близко, но кто бы это ни была, от нее исходит сильная магия.
— От нее? — на ходу удивилась она.
Генри быстро вышел с ней на улицу. Под ногами качнулась выбитая дверь.
— Это девушка, — кивнул он.
— Ты ее не знаешь? — нахмурилась Ирен.
Генри на миг задумался. На лице проступило замешательство, но потом он отрицательно качнул головой.
— Химеры увидели ее со спины. Ближе подпускать их нельзя: спугнем.
В его руке показался последний камешек. Генри бросил фигурку на землю, тут же заряжая магией.
Ирен отскочила в сторону, когда появилась химера. На вид — причудливая статуя коня. Только с крыльями: темный каменный остов и красновато-огненные перепонки, сотканные из самой магии. На краях — крючки когтей. Глаза загорелись злым алым пламенем. Копыто ударило по мостовой, высекая искры.
— А мы не можем… по-другому? — Ирен отступила назад.
Слишком ярко вспомнились раны Тони, оставленные химерой. Мучительные, незаживающие.
— Нет времени, Ирен, — качнул головой Генри. — Или ты боишься высоты?
Он усмехнулся, провоцируя.
Ирен решительно шагнула к химере. Ладонь неуверенно притронулась к седлу. Оно оказалось самым обычным, из черной кожи, разве что более громоздким.
Генри помог Ирен подняться, сам устраиваясь позади нее. Придерживая одной рукой за талию, он шепнул на ухо:
— Не переживай. Я их контролирую.
Ирен кивнула. От тепла его тела и правда стало спокойнее.
Крылья со свистом рассекли воздух. Химера оттолкнулась от земли так плавно, что Ирен почувствовала только слабый толчок. А потом Нирфор резко ушел вниз. С высоты дома показались игрушечными, как и фигурки сражающихся на улицах.
Генри даже толком не управлял химерой, как лошадью. Он просто держал поводья одной рукой, а все остальное делала магия.
Ирен поняла это, когда оглянулась через плечо. Взгляд Генри снова стал отстраненным. Хотя и не настолько, как когда ему пришлось контролировать сразу множество химер.
«Говорят, долго химерой управлять невозможно: слишком изматывает, — вспомнилось Ирен. — Какой же он все-таки сильный».
Увидев лес, химера ринулась вниз. Туда, где между
Генри крепче прижал Ирен к себе. Прохладный ветер ударил в лицо, отбрасывая назад волосы. От скорости перехватило дыхание. Наклонившись вперед, Ирен вцепилась пальцами в каменные «пряди» химеры, изображающие развевающуюся гриву.
Мимо пронеслись кроны деревьев. С треском сломались тоненькие ветки, которые зацепили крылья химеры. Она стремительно опустилась на землю. Копыта уверенно примяли траву. Крылья сложились по бокам.
Девушка в зеленом плаще, сидящая на траве на коленях, резко вскочила на ноги. Она обернулась, и светло-карие глаза широко распахнулись от страха.
— Принцесса Линда? — ошарашенно выдохнула Ирен.
Глава 94
Линда выглядела, как и в прошлый раз, хрупкой и беззащитной. Тугой корсет светлого платья подчеркивал тоненькую фигурку. Лицо с большими испуганными глазами окаймляли пышные золотистые волосы. Губы, как всегда, были слегка приоткрыты.
Только вот на кончиках пальцев играла темная магия. Та, которая управляла темнодушами.
Генри, спешившись, подхватил Ирен за талию. Опустив на землю, он вышел немного вперед. Под рукой предупреждающе затрещал разряд магии. Химера исчезла, вновь став крохотным камешком в траве.
— Лучше не делай этого, — Линда кивнула на молнию, зреющую под ладонью Генри. — Все темнодуши — в моей власти. Одна моя мысль и…
— И что?! — он зло шагнул вперед. — Они и так скоро вырежут весь Нирфор!
Во взгляде — сплошная ярость. Линда зажмурилась. Словно борясь с собой, она выдавила:
— Это… это вынужденные жертвы.
Генри вскинул руку, и молния вспорола воздух. Линда вовремя пригнулась. Выпрямившись, она атаковала в ответ. Генри попробовал вскинуть защитную пелену, но мощная сфера попросту пробила ее. Он схватился за плечо, коротко поморщившись от болевого удара.
— Не ожидал, Генрих Рок? — зло выпалила Линда, но голос предательски задрожал. — Думал, я только и могу, что делать красивые реверансы и изящно держать веер? Богиня на моей стороне! И я могу защитить, что мне дорого!
Ирен приготовилась отбиваться, и ладони засветились магией.
— Рению? — усмехнулся Генри. — От себя защити.
С ненавистью во взгляде он принялся медленно подходить к Линде. Она вскинула перед собой руку, и та мелко задрожала. Глаза заблестели от навернувшихся слез.
— Не подходи! — с отчаянным страхом выкрикнула Линда. — Или я сейчас же скажу им разрушить Нирфор до основания!
— Так я же просто захватчик, жестокий и жадный до власти. Разве нет? — с издевкой уточнил Генри. — Тогда какое мне дело до Нирфора?