Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Я не мог посмотреть на нее раньше. Я так зациклился на том, что забыл о дне рождения Фионы и обещаниях, данных Делу, что не знал, как вести себя с ней. Я годами испытывал чувство вины за то, что потерял Фиону, за то, что меня не было рядом и я сам не нашел того, кто сделал это с ней. Мне было проще просто отгородиться от всех. До нее.

Когда она назвала меня ковбоем, я не смог сказать ей, что не могу разобраться, что со мной происходит. Что я все еще наказываю себя за то, о чем она ничего не знает, и что она несправедливо страдает от последствий этого. Я не знаю всей ее истории, но знаю, что

она тоже прошла через многое.

То, как она смеется с Хэдли, сражает меня. Черт, эта женщина смеется всем телом. Она ничего не делает наполовину. И вот я здесь, в полной заднице из-за того, что, как бы сильно я ее ни хотел, я не знаю, как мне быть с ней. Как мне сдержать обещание помнить кого-то и при этом жить дальше? И в глубине души я боюсь, что не смогу уберечь Лейни, особенно от того, что смерть, кажется, витает где-то рядом со мной.

Я провожу ладонью по затылку, одновременно получая удар по спине, который выбивает все мысли из моей головы. Линкольн ставит передо мной пиво.

— Похоже, ты слишком много думаешь о ком-то, братишка.

Я ухмыляюсь, потому что он не ошибается. И отрицать это не стоит. Он может быть придурком, но он точно знает, на кого я смотрю. Он просто хочет, чтобы я признал это.

— Неплохо получилось с Гризом. Не думал, что ты еще способен играть перед публикой. Девчонки разозлятся, что пропустили это.

Я хмыкаю в ответ, наблюдая за Лейни. Она покачивает бедрами, прижимаясь к Хэдли, и, не буду врать, это чертовски возбуждает. По краям танцпола между столиками для пикника собралось множество людей, наблюдающих за ними.

Линкольн перехватывает мой взгляд, а потом выкрикивает:

— Да, Хэдс! — Он смеется. — Господи, они выглядят чертовски соблазнительно. — Он оглядывает лужайку. — Надеюсь, тут нет детей, которые смотрят на это.

Я облокачиваюсь на высокий стол, разглядывая толпу, шумную и с множеством знакомых лиц. На сцену выходит кавер-группа, и вместе с ней танцпол переходит от старожилов и семейных пар к двадцатилетним и студентам, приехавшим на лето.

Лейни Янг красива, и не только естественной красотой. Я видел ее утром без макияжа и в одной лишь футболке, и я почувствовал ее привлекательность всем телом. Но она умело подчеркивает ее, когда наводит красоту способами, о которых я не имею ни малейшего представления. И это чертовски сексуально. Ее темные ресницы кажутся длиннее, а макияж вокруг глаз делает их голубой цвет более ярким. Она цельная и практически идеальная. И хотя эта ее версия привлекает всеобщее внимание, я жажду той, которая говорит со мной без фильтра. Той, которая выпивает слишком много бурбона и слишком долго смотрит на мои губы. Той, что подслушивала с другой стороны двери, а потом набралась дерзости подшучивать над мной по этому поводу. Черт, у меня даже сейчас напрягается член, когда я вспоминаю, как она сидела с голой задницей в лошадиной поилке на моем заднем дворе и выкрикивала песни во всю мощь своих легких, послав всех нахрен и поглощая огромное количество конфет.

Я залипаю на том, как ее волосы клубничного оттенка развеваются у нее за спиной, когда она покачивает бедрами. Я хочу схватить их, намотать на кулак и потянуть ровно настолько, чтобы посмотреть, сбросит ли она свой сдержанный фасад. Как будут выглядеть

ее идеально накрашенные красной помадой губы, когда я размажу ее по подбородку. Я хочу испачкать ее, а потом вылизать дочиста.

Я опускаю взгляд на ее ноги. Черные ковбойские сапоги — приятный штрих. Должно быть, я гребанный нарцисс или чуть более одержимый, чем мне хотелось бы думать, если надеюсь, что она надела их только ради меня. В конце концов, я ее ковбой.

С другого конца танцпола доносится свист. И становится немного теснее и шумнее, когда группа исполняет припев песни AC/DC — «Shook Me All Night Long».

— Знаешь, я и забыл, что ты играешь на губной гармошке, — говорит Дел, наклоняясь ко мне.

— Дел, как дела? — говорит Линкольн, пожимая ему руку.

— Не жалуюсь. Как твои девочки?

— Растут как сорняки. Это начинает подчеркивать мой возраст. Но они невероятные. — Мой брат оживает, когда говорит о том, насколько Ларк и Лили управляют его вселенной. — Дел, налить тебе?

Он поднимает руку.

— Я в порядке.

— Хочешь еще пива или убедить Хьюго дать тебе образец его арбузного самогона? — говорит мне Линкольн, шевеля бровями.

— Я выберу пиво.

— Отстой, — говорит он, направляясь к столику Хьюго.

Звучит несколько тактов, прежде чем Дел говорит:

— Ты был прав.

— В отношении чего?

— Твоей девочки не существует.

Я вздрагиваю от того, как он говорит «твоя девочка». Это заставляет меня чувствовать себя каким-то предателем, как будто я уже должен был рассказать ему, что происходит. Я лажаю налево и направо.

— Только если она жила где-то в сельской местности. Я имею в виду, у нее нет цифрового следа. За последние пятьдесят лет в Колорадо не рождались ни Лейни, ни Элейн, ни Элеонора Янг. Эта девушка, — он кивает в сторону массы тел, двигающихся под бас и барабаны, — лжет либо о том, кто она, либо о том, откуда она.

Собрать эти кусочки воедино было несложно. Меня беспокоит то, что все еще преследует ее.

— Если не считать той игры в покер, она не похожа на преступницу.

Он фыркает от смеха.

— Защита свидетелей? — спрашивает он. Я не говорил ему о маршале США, но он достаточно долго был полицейским. Он понимает, что отсутствие информации тоже может что-то значить. — Если это так, то ты не получишь никаких ответов, копаясь в этом, пока она сама тебе не расскажет.

Я уже сам догадался.

— А как насчет связи с Нью-Йорком?

— Я не знаю, Грант. Что-то происходит с моими контактами там, наверху. Все на взводе из-за какого-то громкого дерьма. Все боятся сказать лишнего. Ничего не говорилось ни о пропавшем человеке, ни о преступнике, ни об агенте, подходящем под описание Лейни.

Что-то не сходится. Если бы она была в системе и связана с Би, Дел нашел бы ее. Фиаско — для туристов и местных жителей, но она не была ни тем, ни другим. Так почему она здесь? Были тысячи других мест, куда ее могли поместить. Я хлопаю Дела по спине.

— Спасибо за то, что выяснил.

— В любое время. Ты же знаешь. — Он прочищает горло. — Ты спрашиваешь, потому что она сблизилась с твоей семьей, или есть другая причина?

— Могу я честно сказать, что не знаю, как мне сейчас ответить на этот вопрос?

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Волк 2: Лихие 90-е

Киров Никита
2. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 2: Лихие 90-е

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2