Буря мечей. Книга 2
Шрифт:
– И Смертоносный, – добавил Гренн. – Ты убил Иного.
– Его убило драконово стекло, – в сотый раз повторил Сэм.
– Сын лорда, стюард мейстера и Смертоносный, – задумчиво перечислил Пип. – Ты, пожалуй, мог бы с ними поговорить.
– Мог бы, – не менее мрачно, чем Скорбный Эдд, подтвердил Сэм, – если бы не был таким трусом.
ДЖОН
Джон медленно обошел вокруг Атласа с мечом в руке, вынудив его повернуться.
– Подними щит повыше, – велел он.
– Он такой тяжелый, – пожаловался парень из Староместа.
– Он и должен быть тяжелым, чтобы остановить меч. Подними его. –
Но Атлас вместо этого отступил, поднял забрало и сказал с беспокойством:
– Джон...
Джон оглянулся и увидел ее позади себя вместе с полудюжиной людей королевы. Вот почему во дворе сделалось так тихо. Он видел Мелисандру издали и у молитвенных костров, но так близко – ни разу. Она красивая... только очень уж не по себе становится от ее красных глаз.
– Миледи...
– Король желает поговорить с тобой, Джон Сноу.
Джон бросил учебный меч на землю.
– Могу ли я переодеться? Неприлично мне в таком виде являться к королю.
– Мы будем ждать тебя на Стене. – Не «он», – отметил Джон про себя – «мы». Значит, правда то, что все говорят. Настоящая королева – она, а не та, которую Станнис оставил в Восточном Дозоре.
Джон вернул кольчугу и панцирь в оружейную, зашел к себе и сменил пропотевшую черную одежду на чистую. Зная, что в клети будет холодно, а наверху еще холоднее, он надел тяжелый плащ с капюшоном. Напоследок он повесил за спину Длинный Коготь и отправился.
Мелисандра ждала его под Стеной – отпустив людей королевы.
– Что нужно от меня его величеству? – спросил Джон, когда они вошли в клеть.
– Все, что ты сможешь дать, Джон Сноу. Он король.
Он закрыл дверцу и позвонил в колокол. Ворот начал вращаться, и клеть поползла вверх. На ярком солнце Стена проливала слезы, блестя водяными струйками. В тесной железной клети присутствие красной женщины чувствовалось особенно остро. Даже ее запах был красным и напоминал Джону кузницу Миккена: раскаленное докрасна железо тоже пахнет так – дымом и кровью. Вспомнилась ему и его Игритт, награжденная поцелуем огня. Ветер развевал красные одежды Мелисандры, и они хлопали Джона по ногам.
– Вам не холодно, миледи? – спросил он.
– Мне никогда не бывает холодно, – засмеялась она. Ему казалось, что рубин у нее на шее пульсирует в такт с ее сердцем. – Во мне живет огонь Владыки, Джон Сноу. Смотри. – Она приложила руку к его щеке, дав ему почувствовать свое тепло. – Вот какова должна быть жизнь. Только смерть холодна.
Станнис Баратеон стоял один на вершине Стены, созерцая поле выигранной им битвы и зеленый лес за ним. Одет он был во все черное, как брат Ночного Дозора, и только плащ был золотой, отороченный черным мехом и застегнутый пряжкой в виде горящего сердца.
– Я привела вашему величеству Бастарда из Винтерфелла, – сказала Мелисандра.
Станнис повернулся к Джону лицом. Глаза короля под тяжелым лбом походили
– Встань. Я многое слышал о тебе, лорд Сноу.
– Я не лорд, государь, – сказал Джон и встал. – Я знаю, что вы слышали. Что я предатель и трус. Что я убил своего собрата Куорена Полурукого ради того, чтобы одичалые меня пощадили. Что я вступил в войско Манса и взял себе одичалую жену.
– Верно. И не только это. Говорят, что ты к тому же оборотень и по ночам становишься волком. – Станнис раздвинул губы в улыбке. – Так сколько же во всем этом правды?
– У меня был лютоволк. Призрак. Я бросил его, когда перебирался через Стену у Серого Дозора, и с тех пор не видел. Примкнуть к одичалым мне приказал сам Куорен. Он знал, что они заставят меня убить его, и наказал делать все, чего бы от меня ни потребовали. Ту женщину звали Игритт. Я нарушил с ней свой обет, но клянусь вам именем моего отца, что никогда не был предателем.
– Я верю тебе, – сказал король.
– Верите? Но почему? – опешил Джон.
– Я знаю Яноса Слинта, – фыркнул Станнис, – и Неда Старка тоже знал. Мы не были друзьями, но только дурак усомнился бы в его честности. Ты похож на него. – Станнис Баратеон возвышался над Джоном, но был до того изнурен, что казался лет на десять старше своего настоящего возраста. – Я знаю больше, чем ты думаешь, Джон Сноу. Я знаю, что это ты нашел кинжал из драконова стекла, которым сын Рендилла Тарли убил Иного.
– Его нашел Призрак. Клад был завернут в черный плащ разведчика и зарыт под Кулаком Первых Людей. Там было много разного: ножи, наконечники для стрел и копий – все из драконова стекла.
– Я знаю, что ты отстоял здешние ворота, – продолжал король. – Если бы не ты, я бы пришел слишком поздно.
– Ворота отстоял Донал Нойе. Он погиб там, в туннеле, сражаясь с королем великанов.
Станнис скорчил гримасу.
– Нойе выковал мне мой первый меч, а Роберту – боевой молот. Останься он жив, из него вышел бы куда лучший лорд-командующий, чем из тех дураков, что тщатся занять это место теперь.
– Коттер Пайк и сир Деннис Маллистер – не дураки, ваше величество, – возразил Джон. – Они хорошие воины и надежные люди. Отелл Ярвик тоже, на свой лад. Лорд Мормонт им всем доверял.
– Слишком уж он был доверчив, твой лорд Мормонт, – иначе не погиб бы такой смертью. Но сейчас мы говорим о тебе. Я не забыл, что это ты принес нам волшебный рог и взял в плен жену и сына Манса-Разбойника.
– Далла умерла. – Это обстоятельство до сих пор печалило Джона. – Вель – ее сестра. Взять в плен ее и ребенка не стоило никакого труда, ваше величество. Вы обратили одичалых в бегство, а колдун, которого Манс оставил стеречь его королеву, обезумел, когда загорелся его орел. – Джон посмотрел на Мелисандру. – Говорят, что это вы подожгли его.