Буря
Шрифт:
О, если б я
Был королем на острове, чего бы
Я не устроил!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Все, но не попойку:
Вина здесь нет.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Урезал бы налоги,
Чтоб сельское хозяйство развивать,
И накормил бы хлебом всю планету.
А там и вовсе б деньги отменил —
И золото, и ценные бумаги.
Что золото? Ему
На деле-то. Из золота сортиры
Я строил бы. Вот было б хорошо!
Ну что еще? Да все я упразднил бы —
Металлы, масло, хлопок, керосин,
Аренду, ренту, собственность, наследство…
И самый труд! Будь проклят он! А что?
Пускай бы здесь всегда царила праздность!
Себастьян, изображаемый Мирандой
И ты б на пару с праздностью царил?
Антонио, изображаемый Просперо
Конец его утопии не помнит,
Как водится, с чего все началось.
Гонзало, изображаемый Мирандой
В избытке все потребное природа
Давала бы народу моему.
Трудиться вредно. Труд ведет к богатству,
Богатство же – причина вечных войн.
Я запретил бы всякое оружье —
Не только пушки, пики и мечи,
Но даже грабли, вилы и мотыги.
Зачем это? Лежи себе в тени
И дуновеньем ветра наслаждайся.
Захочешь есть – вот спелый ананас,
Наелся – из ручья попей водицы…
Себастьян, изображаемый Мирандой
А узы брачные?
Антонио, изображаемый Просперо
Ну, вот еще! К чему
Они в стране блядей и лоботрясов?
Гонзало, изображаемый Мирандой
История правленья моего
Дала бы фору Золотому Веку!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Откуда бы она ее взяла?
О чем это я? Слава королеве!
Антонио, изображаемый Просперо
Да здравствует ГонзалО! О! Не А!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Ну как вам, государь?
Алонсо, изображаемый Просперо
Дурная шутка.
А впрочем, я не слушал ничего.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Если угодно, я верю вашему величеству, и мне остается утешать себя тем, что послужил этим господам, чьи легкие настолько чувствительны и проворны, что в любую минуту способны заставить своих хозяев смеяться над чем попало и даже вовсе над ничем.
Антонио, изображаемый Просперо
Да мы же над вами смеялись!
Гонзало, изображаемый Мирандой
А я по части дурацких шуток полное ничто перед вами. Так что можете продолжать смеяться над ничем.
Антонио, изображаемый Просперо
Удар ниже пояса!
Себастьян, изображаемый Мирандой
И отнюдь не плашмя!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Вы – господа изумительно резвые, вам нипочем и Луну с орбиты сдернуть, если она вдруг застрянет на недельку-другую.
Ариэль, изображаемый Мирандой, исполняет торжественный гимн.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Это мы запросто: сдернем – и пойдем с фонарем дроздов палками сшибать.
Антонио, изображаемый Просперо
Да ладно, старина, не сердитесь.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Сердиться? Ни в коем случае. Я не намерен рисковать своим и без того болезненным благоразумием. Не отпустите ли еще пару шуточек, чтобы мне заснуть поскорей? Что-то я утомился.
Антонио, изображаемый Просперо
Ложитесь и слушайте.
Алонсо, изображаемый Просперо
Что? Спать в такую рань? А хорошо бы…
Сомкнуть глаза и медленно упасть
Во тьму благословенную, где нету
Ни горести, ни мысли…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Государь,
Не отвергайте сна тяжелой службы,
И сделается легче на душе,
Как только он на время перевесит
Все ваши скорби.
Антонио, изображаемый Просперо
Мы вдвоем, милорд,
Тем временем, покой ваш охраняя,
Бессонно постоим здесь на часах.
Алонсо, изображаемый Просперо
И правда, клонит в сон. Благодарю вас.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Что за дремота странная нашла