Бурятские народные сказки. Бытовые
Шрифт:
— Хан-батюшка, можно зайти в дом?
Так и сделал старик. Добрался до хана, перешагнул через порог: одна нога и рука в доме, другая — на улице.
— Хан-батюшка, можно зайти в дом? — спрашивает.
— Можно, можно, — отвечает тот.
Скоро принесли ему одежду, поставили перед ним еду и расспрашивают:
— Из какого ты рода? Сколько у тебя сыновей да дочерей? Сколько лет сыну? Сколько лет дочери?
— Сына нет у меня, только дочь одна. Скоро ей исполнится двадцать три года.
Накормили
— Дня через три я приду к тебе. Подои быка и сделай из его молока тарак, из золы сплети веревку.
Надели на старика дэгэл, дали разной еды, нагрузили на него много добра, спросили, куда ехать, и проводили его до дому.
— Что же это дали мне? Можно есть или только сидеть да смотреть на то, что мне дали, — говорит отец.
— Это изюм, это мучное, — говорит дочь, все угадывает и разъясняет ему.
Тем временем старик все думает да печалится, как добыть ему бычье молоко и сделать из него тарак, как сплести веревку из золы. Так проходит три дня. Дочь говорит отцу:
— Привези сухой травы.
Привез старик траву. Из нее сплели веревку, разложили на кривом бревне и сожгли. Сухая трава сгорела, а на бревне осталась веревка из золы.
— Укройся потеплее и ляг в постель, — советует дочь.
В это время приехал хан звать старика на улицу. Крикнул раз — никто не выходит. Еще раз крикнул — никто не выходит. Потом вышла девушка: один гутал на ноге, другой — в руке, один рукав надет, другой — нет. Платок свой держит в руке.
— Как ты посмела выйти в таком виде?
— Хан-батюшка, ведь три раза вы громко позвали. Выскочила я, не успела ни одеться, ни обуться. Потому гутал у меня в руке. Не успела надеть дэгэл, натянула только один рукав.
— Отец-то дома?
— Дома.
— Я велел ему сплести веревку из золы, — говорит (хан).
Она показала ту веревку на бревне.
— Я приказал ему сделать тарак из бычьего молока. Почему отец твой не выходит?
— Отец лежит, разрешиться должен.
— Мужчины разве рожают детей?
— Хан-батюшка, а где же вы видели, чтобы быка доили, а из молока его делали тарак?
Хан не нашелся, что ответить. Посылает он к (старику) человека. Приехал тот человек и говорит:
— Хан просит вашу дочь быть его невесткой. Сколько скота и золота просите за нее?
— Скотом и табуном, золотом и деньгами наполните мой дом, тогда и сговоримся, — ответил (старик) по совету дочери.
А сам перерыл холм, на котором стоял дом, чтобы скот и табун, золото и деньги уходили через это отверстие на ту сторону (горы).
Пригоняют да пригоняют от хана скот и табуны. Все это уходит через отверстие в холме. Золото и деньги привозят — все уходит туда же. Никак не могут наполнить дом. Старик говорит:
— От
Все это делалось по совету дочери. Вскоре она стала женой ханского сына. Им отвели отдельный дом.
Однажды хан взял в дорогу своего сына.
— Пошевели-ка хвост коню, — говорит он ему.
Тот тут же спрыгнул с коня и стал трясти хвост коню. Хан слез (с коня), поколотил сына и уехал. А тот со слезами вернулся домой к ночи.
— Ты ведь ханский сын, что с тобой стряслось? — спрашивает (жена).
— Отец приказал пошевелить хвост коню. Я исполнил его приказ. Тогда он слез с коня и поколотил меня, — отвечает муж.
— Вперед его поскакал бы ты рысью, так, чтоб конский хвост развевался, — говорит жена.
На другое утро (хан) опять взял с собой (сына).
— Пошевели-ка хвост коню, — говорит отец.
Сын рысью поскакал перед ним.
— Суур дорожный затяни-ка, — говорит (отец).
Сын тут же спрыгнул с коня, сорвал дорожный суур, стоит и теребит его.
Отец опять поколотил его и оставил там.
На другой раз отец снова взял сына с собой.
— Пошевели-ка хвост своему коню, — говорит (он).
Тот поскакал рысью перед ним.
— Тяни-ка суур дорожный, — говорит.
Сын запел.
Потом добыли козу. (Отец) обращается к сыну:
— Сделай деревянный котел.
Тот срубил одно дерево и стал из него делать котел. Отец опять поколотил сына, оставил его там и уехал. Со слезами вернулся ханский сын в полночь домой
— Почему ты плачешь? — спрашивает жена.
— Деревянный котел отец велел сделать. Я срубил дерево и стал делать из него котел. Он опять побил меня, — отвечает тот.
— Надо было заострить палку, нанизать на нее мясо и прожарить на огне, — говорит жена.
На другой день отец с сыном снова отправились.
— Пошевели-ка хвост своему коню, — говорит отец.
Сын рысью поскакал впереди.
— Дорожный суур затяни-ка.
Сын запел.
— Сделай деревянный котел, — сказал отец.
Сын заострил палку, сделал вертела и показал отцу. Возвращаются они домой, отец увидел на дороге перекати-поле.
— Поди, спроси имя, откуда и куда путь держит? Если не узнаешь, голову оторву, — пригрозил отец и поехал дальше.
Парень идет за тем перекати-полем, спрашивает:
— Как тебя зовут? Откуда идешь и куда путь держишь?
Все напрасно, спрашивал, спрашивал — так и не получил ответа. Бросил он растение на кочку и опять со слезами пришел домой.
— Почему плачешь? — спрашивает жена.
— Увидел отец что-то перекатывающееся на дороге и приказал узнать имя, откуда и куда оно идет. Если не узнаю, то голову оторвет.