Бурятские волшебные сказки
Шрифт:
– Нет, нет. Я не смогу быть ханом, да и жена мне не нужна, я еще дальше пойду, - говорит Тугал Масан.
20 Тогда парень опять воскликнул:
– Хоть бы он женился на дочери хана!
И тут же бурхан опять исчез.
В третий раз пошел за ним. Когда пошел в третий раз, он ни слова не произнес. Когда тот бурхан просил поговорить, не стал разговаривать с ним и донес его. Когда он входил к ламе-созерцателю, сказал:
– Наконец-то я принес бурхана.
Как только он сказал
– Ладно, ты трижды прошел испытания, мужчина должен трижды преодолеть препятствия. Все три попытки оказались безрезультатными. Все же мы искупили свой грех, - сказал ему [лама].
13. СЕМЕРО МОЛОДЫХ ОХОТНИКОВ
Семеро молодых охотников (Долоон ангууша хубууд). Ср. AT 738 +485 В. Записал M.П. Хомонов в 1966 г. от А.А. Тороева, 73 лет, в с. Шунта Боханского р-на Иркутской обл.
– РО БИОН, инв. № 3157, с 189-195. Публ. [6, с 165-171]. Перевод Е.В. Баранниковой.
Вар.: Семьдесят языков (Далан хэлэн).
– РО БИОН инв. № 007, с 43-60; Человек, знающий язык животных (Амитадай хэлэ мэдэдэг хун).
– РО БИОН, инв. № 2932, п. 1, с. 139-141
Сходные мотивы (животные обладают даром речи, человек в исключительных случаях может овладеть языком животных) присутствуют в сказках: "Человек, знающий семьдесят языков" (Далан хэлэ мэдэдэг хун) (записала С.С. Бардаханова в 1971 г. от M.C. Сонголова, 74 лет, в с Бохан Иркутской обл.), "Знаток семидесяти языков" (Далан хэльтэй хун) (записала С.С. Бардаханова в 1971 г. от С.Е. Ероновой, 76 лет, в с Ныгей Баяндаевского р-на Иркутской обл.
– РО БИОН, инв. № 3494, с 23-25), "Лисица" [6, с 328-337].
1 Собрались семь парней-охотников и вместе отправились охотиться в тайгу. Пришли на место, вырыли себе землянку, сделали балаганы и все, что нужно, приготовили. Вот охотятся целый месяц, питаются дичью, заготавливают звериные шкуры.
Проснулись они однажды утром и видят: лежит большущий змей, опоясав их балаган и соединив свой хвост с головой. Надо бы выстрелить, но все они перепугались. Стали выбираться по одному. Шестеро из них вышли, а седьмой остался, он был меткий и ловкий. Как только выбрались те шестеро, охотиться не стали, отправились по домам. Пришли домой и рассказывают о седьмом парне:
– Нам удалось выйти, а седьмой из нас не вышел, верно, змей съел его.
2 Змей развернулся и стал подавать парню знаки головой. Тогда парень подошел к нему. Змей выронил изо рта беленький шарик и показывает [парню], чтобы тот съел этот шарик. Взял его парень-охотник и проглотил. Как съел тот [шарик], стал понимать змеиный язык. Змей говорит:
– Я слышал, что ты очень ловкий и меткий охотник. Вот я и решил разыскать тебя. Я веду трудную войну, помоги мне в этом. Я воюю с огромным желтым змеем с западной скалы. Он пожирает всех наших [детей], которые появляются на свет. Помоги мне! Садись мне на спину, я тебя отвезу.
3 Сел парень-охотник на спину змею, тот расправил свои крылья и полетел над горами. Прилетел, сел у подножия большой западной скалы и говорит:
– Ты спрячься у подножия этой большой
4 Тот парень-охотник спрятался у скалы, а змей пополз на гору. Когда приблизился к вершине горы, свистнул. Так засвистел, что деревья качнулись, искры с них полетели. Только просвистел - с вершины горы между огромными черными камнями, извиваясь-изгибаясь, появился змей еще больше первого, размером с быка. Ударяет своим хвостом - ломает березы, раскачивает сосны. Сцепились они друг с другом, свились так, что березы на землю, ломаясь, попадали с шумом, щебень и камни посыпались с грохотом. Все так загрохотало, что лесные звери лес покидают, таежные звери из тайги убегают. Стали рушиться горы. Когда они приблизились [к охотнику], [наш] змей приподнял крылья [тому желтому] змею. Как только он их приподнял, блеснуло что-то вроде звезды. Увидев блеск, стоявший наготове охотник выстрелил. Выстрелил, ничего не может разобрать - одна желтая пыль и сплошной туман [кругом]. Когда опомнился; увидел, что лежит под животом змея, который привез его сюда.
5– Зачем ты придавил меня?
– спрашивает парень.
– Этот змей выпустил яд, вот я и прикрыл тебя, чтобы спасти.
Посмотрели на того змея, а он мертвый лежит, как рухнувшая скала. От его яда лесные деревья с корневищами сгнили, все деревья на земле с корнями засохли.
– Непобедимого врага моего ты победил, славу дархана завоевал. Пойдем к нам, немного погостишь, - говорит [змей].
6 Пришли они к подножию большой скалы. Когда отодвинули камень величиной с дверь, оказались в большущей яме без конца и края. Пошли дальше, а там - очень красивое жилище. Вошли туда, змей вышел через одну дверь и вошел в другую, обернувшись молодым парнем [81]. Отдохнул там охотник с месяц, подкрепился.
– Что тебе нужно? Проси, что тебе нужно, - говорит [хозяин] и дает [парню-охотнику] золото величиной с голову и камень величиной с ладошку.
– Камень величиной с ладошку будет и днем и ночью озарять твой дом, а золото величиной с голову будет все житье-бытье твое озарять.
После этого змей тот посадил его на спину и отвез темной ночью домой. Когда прибыли к дому [охотника], змей говорит.
7– Ты не должен рассказывать о том, что ездил верхом на змеином хане и победил чудовищного желтого змея. Если расскажешь, где услышу, там и проглочу тебя.
Змей возвратился обратно, а [парень] постучался и вошел. Когда он постучал, жена, расслышав его голос, удивилась. Как это мертвый живым возвратился? А он не умирал, живой ходит. На другой день приходят те шестеро охотников.
– Как удалось тебе уйти от того змея?
– спрашивают [они].
– После того, как вы ушли, змей развернулся и ушел, а я поохотился там и вернулся, - отвечает [парень].
8– Что ты добыл?
– Нашел светящийся камень с ладонь и вон то червонное золото. Искал я их целых шесть месяцев.