Бурятские волшебные сказки
Шрифт:
26 Дочь Далай Баян-хана - красавица Дангир Шара - три раза взмахнула черным шелковым платком - вырос светлый высокий дворец, в небеса упирающийся. Муж с женой вошли в этот дворец. Красавица Дангир Шара установила серебряный стол и накрыла разными сладостями; установила золотой стол и накрыла крепкими напитками, накрыла свой стол вкусной едой. Собрали гостей с ближних мест и устроили большой пир. Жена старика Таряши, седая Гугэр, не могла нарадоваться: стояла, не замечая, что стоит, сидела, не замечая, что сидит.
11. [ГУРЭ
[Гурэ Арагша] [Гурэ Арагшаа]. Ср. AT 531. Записала Л.П. Борхонова в 1959 г. от П.П. Пинаева.
– РО БИОН, инв. № 2868, п. 1, тетр. 1, с 52-73. Публ. под названием "Шааза хан" (Шааза хаан) (6, с 172-181]. Перевод B.Ш. Гунгарова.
1 Давным-давно жил один парень. Рос без отца и матери. Жил он в убогом шалаше. Была у него только одна рыжая собака.
Отец, умирая [78], наказал сыну, чтобы он слушался советов своей собаки. С некоторых пор собака стала лаять, повернувшись в юго-восточную сторону. Тогда парень отправился с собакой на юго-восток. Перевалили они через хребет и оказались в безлюдной местности, где стояла только одна избушка. Зашли, в избушке никого нет, зато на столе - разная еда, [на стене] лук и стрелы, и тут же одежда, как раз впору парню.
Поели, и собака опять побежала вперед. Парень пошел следом и увидел большой дом. Около коновязи стоял высокий красивый конь, а рядом - телега-повозка и седло позолоченное.
2– Вот и привела я тебя на место твоего жилья, а теперь настала пора умереть мне, - говорит собака парню Гурэ Арагше.
– Не оставляй меня, не умирай. Кто же теперь мне дорогу [в жизни] будет указывать?
– Конь твой укажет. А суженая твоя - младшая дочь Шаза-хана, находится в южной стороне, - сказала собака и испустила дух.
Через некоторое время парень принял облик седовласого старика с длинной бородой и отправился за дочерью Шаза-хана.
Подъехал - и перед ним что-то красиво засветилось. Это было перо белой птицы [79]. По совету коня [парень] взял то перо.
3 Поехал дальше и нашел рог огненной косули. Взял его, отправился дальше и нашел светящийся камень. Так Гурэ Арагша стал обладателем трех драгоценностей.
Дворец Шаза-хана охраняло много баторов, туда никого не пропускали. Подошли к одной двери, постучались - никто не ответил. Постучались во вторую дверь - никто не открывает. Постучались в третью дверь - кое-как открыли. Открылась эта дверь, как и предсказывал конь.
– Я вам на ходу ничего не скажу. Только Шаза-хану скажу, - настойчиво говорил "старик" баторам. Когда о нем доложили хану, тот приказал пропустить его.
4 "Старик" вошел в ханскую крепость и, разговаривая с Шаза-ханом, сказал:
–
– Спроси об этом у табунщиков.
– Тогда отправьте со мной письмо [к табунщикам]. Можно мне где-нибудь у вас отдохнуть?
Хан впустил его, отдал ему письмо с приказом спросить у табунщиков и поселил "старика" в маленькой избушке.
Как-то ночью "старик" стал рассматривать перо огненной белой птицы. Идущее от него сияние увидели дети хана. Любуются им две дочери хана и спрашивают:
5– Что это у вас светится, старик? Покажите нам.
– Здесь находится моя прекрасная, судьбой предназначенная невеста. Хочешь стать моей женой?
– спрашивает он у младшей дочери хана.
– Станет, станет, - отвечает старшая сестра.
– Только покажи.
Этот свет заметил ночью и хан, а утром приказал "старику" явиться.
– Скажи мне, чем светил [ночью]? Отдай его мне!
"Старику" ничего не оставалось, как отдать перо огненной белой птицы.
6 На следующую ночь засветился у "старика" рог огненной косули. Хан опять позвал "старика" и стал угрожать:
– Если не отдашь мне его, брошу тебя в железную темницу!
Пришлось "старику" отдать рог огненной косули.
На третью ночь у "старика" засиял огненный камень. Удивленный хан сам пришел в жилище "старика". Видит: сидит там прекрасный молодой парень. Хан удивлен, поражен, ничего понять не может.
– Я - человек, умеющий превращаться, - говорит парень хану.
Гурэ Арагша пришел во дворец хана, хан с большим почетом принял его, хорошо угостил. Потом спрашивает:
– Парень, что светилось у тебя так красиво? Покажи мне!
7 Он передал хану камень и рассказал про свои дела.
– Я хочу остаться у вас Вашим зятем хочу стать, - сказал [он].
Хан оставил парня у себя отдохнуть. Гурэ Арагша привел своего захудалого серого лончака во двор хана. Один месяц отдыхает. Когда прошел месяц, хан говорит:
– Зять, принеси мне саму огненную птицу.
Гурэ Арагша отправился на поиски огненной птицы. Через два месяца [он заметил], как недалеко от воды взлетели две белые птицы.
8– Есть способ поймать их. Ты привяжи силки к моему хвосту, - сказал ему конь.
Ночью прилетели те белые птицы. Одна из них попала в силки, привязанные к конскому хвосту. Парень взял ту огненную птицу и доставил хану. Очень обрадовался хан, дал парню отдохнуть месяц. Когда прошел месяц, хан призвал своего зятя и говорит: "Приведи мне саму огненную косулю".
Гурэ Арагша целый месяц искал огненную косулю, но не мог найти. Три месяца гонялся за ней, пока она не выбилась из сил, еле-еле поймал. Целых шесть месяцев проездил он. Привез огненную косулю, чуть живую, вылечил, выходил ее и отдал хану.