Царь девяти драконов
Шрифт:
Из воды на берег вылезало нечто... приплюснутая морда... длинная шея молочного цвета... пасть с рядами крупных и острых зубов... глаза. Глаза, налитые льдом... Они сияли подобно звездам и, казалось, готовы были затмить даже солнечный свет!
Вся кровь отхлынула от лица. Он узнал. Узнал эти глаза! Сердце зашлось в бешеном ритме. Мальчишка вскрикнул и хотел отступить, но с испугу не удержал равновесие. Нога соскользнула, и он свалился с края холма.
[1] Камень жизни — китайское название нефрита. Минерал высоко ценится китайцами, выше золота и серебра, ибо считалось, что он обладает целительными свойствами, приносит благополучие и символизирует высшие человеческие
Часть II. Дракон. Глава 1
Шкура овечья, а сердце волчье.
Китайская пословица
— Шанкар, что, эт самое, с тобой?
Кали с тревогой смотрел на охотника. Тот продолжал сжимать кинжал дрожащей рукой, перепачканной в земле. Глаза оставались широко раскрытыми. С уст срывался пар. Дрожь пробегала по телу, а мысли разлетались во все стороны, подобно непослушным птенцам. Грудь вздымалась от тяжелого дыхания, и Шанкару казалось, что он начинает замерзать прямо изнутри.
Это приветливое и добродушное лицо... с озорной улыбкой на губах и приплюснутым носом... он только что видел его... посреди джунглей в свежей могиле.
— Ты... — просипел охотник, — ты...
— Земляк? — вид Кали стал еще более озабоченным. Он сделал шаг вперед.
— Ты мертв! — Шанкар невольно выставил кинжал перед собой.
Кали вытаращился на него, будто на безумного:
— Мертв? Шанкар, ты, эт самое, чего такое говоришь? — он провел ладонями по бокам. — Вот же я, жив-здоров и пышу жизнью, — его губы вновь разошлись в дружелюбной улыбке, и от нее охотника пробил озноб. Настолько та смотрелась неестественно. — Но по тайне тебе, так и быть скажу я. Знаешь, как надоело торчать весь день на том пеньке? Голову печет, как овощи на углях! А отлучиться цзы не позволяет. Я ж, эт самое, говаривал ужо. Стоит сделать чуть что не так, орет, аки курносая обезьяна, гы-гы.
Шанкар громко сглотнул. Он продолжал неотрывно следить за Кали широко раскрытыми глазами и держа грязный кинжал перед собой. Рука тряслась, словно тростинка на ветру.
Земляк тем временем задорно продолжал:
— Так что эта работенка токма кажется, будто не бей лежачего, но мне уже так хочется порой куда-нибудь, эт самое, прилечь, — Кали весело рассмеялся, — иногда хоть в могилу! Там прохладненько.
Охотник вздрогнул и чуть не выронил клинок.
— Ну, давай, поведай мне, — отсмеявшись, продолжил земляк и задорно подмигнул, — чего ты такой белый, будто морок увидал? Али разыграть меня решил?
— Я... — пар изо рта повалил сильнее, Шанкар с трудом ворочал языком, — я видел тебя...
— Дыа? Где?
— Там... — охотник с трудом нашел в себе силы кивнуть, — в джунглях.
— И что же я там делал?
Веселый задор и улыбка Кали выглядели настолько жутко и... неправильно, что Шанкару с трудом хватало воли, дабы не броситься наутек. Даже при виде демона он не испытывал настолько осязаемой паники.
— Лежал... в могиле.
Улыбка Кали медленно исчезла. Испарилась, как утренняя роса под теплыми лучами солнца. Задорный огонек в глазах потух. Они стали темными. Темными, словно самая мрачная ночь. Земляк медленно обернулся и посмотрел туда, где находились разрытые могилы. В этот момент Шанкару почудилось, что свет вновь перестал проникать сквозь кроны деревьев, и то место окутала непроглядная тьма. Подул ветерок. Прямо оттуда. Слабый, но холодный, будто дыхание зимы. Короткие волосы Кали слегка шевельнулись, как и подол рубахи Шанкара. Но пальмы и салы стояли неподвижно. Тихо и безмолвно.
Прошло около минуты прежде, чем земляк снова посмотрел на охотника. И когда тот повернулся, Шанкар едва не врос в дерево.
Черты лика Кали остались прежними, но... принадлежали другому человеку. Охотнику трудно было объяснить, если бы он вообще пытался это сделать. Перед ним стоял тот же Кали, но... другой. Исчезли мелкие морщинки возле уголков губ. Словно эти уста никогда не расходились в улыбке. Будто носили на себе маску вечной скорби. И глаза... в них была пустота. Но не бездушная. А поглощающая. Осязаемая и тягучая, словно древесная смола. Шанкар не мог отвести взора от этих глаз. Чувствовал, как их взгляд проникает в самую душу и окутывает подобно пауку с мерзкими волосатыми лапками. К горлу подступила тошнота. Охотник не сразу сообразил, что Кали обращается к нему. Его голос звучал глухо. Отчужденно. И не походил на задорную речь того смотрителя зерна, которого он знал. Она походила на глас. Глас с того света.
— Ты прав дружище. Настала пора узнать тебе правду.
Не сводя взора с Шанкара, Кали медленно опустился прямо на землю, скрытую опавшей листвой. Скрестил ноги и положил руки на колени.
— Сядь, земляк. Поговорить надо. А то, эт самое, рухнешь еще да голову разобьешь.
Сил почти не осталось. Не отрывая взгляда от Кали, охотник сполз по дереву вниз. Шершавый ствол царапал кожу сквозь рубаху, но он даже не замечал этого. Шанкар пытался отвести взор от этих мрачных глаз хоть на миг, но не удавалось. Будто те приковывали невиданной силой... и высасывали жизненные соки. Когда охотник коснулся прохладной земли, рука с кинжалом безвольно опустилась. Испачканное лезвие скрылось в листве, пальцы разжались. Дыхание оставалось тяжелым. С уст срывался пар. Кали же сохранял невозмутимость. Только его лицо будто посерело, лишившись всяких красок. А лик скорби стал еще глубже и отчетливей.
— Ты прав, Шанкар, — глухо молвил он, — нет меня здесь больше... ну, как нет... душа моя бродит впотьмах, не зная покоя. Я, эт самое, неупокоенный по обычаям... мы... неупокоенные. Вот и видишь ты меня.
— Не только я, — просипел охотник, — мы все тебя видели!
— Кто все? — на мгновение Шанкару показалось, что уста Кали разойдутся в привычной улыбке, но они лишь дернулись, скривившись от внутренней боли. Затем лицо земляка вновь стало каменным. — Абхе, Каран? Так они с тобой пришли.
— Ты смотритель поля... ты работаешь у всех на виду... — охотник осекся, увидев, как Кали качает головой. Медленно и сокрушенно.
— Шанкар, Шанкар, — в голосе земляка сквозила тоска, способная затмить ужас перед тем, что пришлось увидеть и осознать минутами ранее, — ты ловец лесной дичи. Твои глаза должны быть зорки, а ум, эт самое... наблюдателен, — Кали вновь посмотрел пустыми очами охотнику прямо в глаза, заставив того вжаться в пальму, — вспомни.
Перед мысленным взором пронеслись события последних дней. Встреча с Нюнг на берегу... знакомство с ее отцом... Да, теперь Шанкар начал осознавать, что никто не обращался к Кали напрямую за все время, что они были здесь. Никто... кроме них самих. На ум пришел ужин со старейшиной накануне... Момент, когда Шанкар поинтересовался, что стало с людьми, в дом которых их заселили... То, что сказал цзы Хэн... что говорил Ли...
«Они обрели лучший дом...».
— Нет, — невольно сорвались с уст охотника беззвучные слова.
«Они обрели лучший дом...».
Только теперь Шанкар понял, почему никто вокруг не говорил о Кали и его семье. Потому, что их уже не было. Они покоились среди джунглей... в сырых и мрачных могилах.
— Почему я вижу тебя? — прохрипел охотник.
На секунду к Кали вернулась та самая задорная улыбка. Она так жутко контрастировала с пустотой и скорбью в глазах, что Шанкар искренне выдохнул, когда та через секунду померкла.