Цена дружбы
Шрифт:
— Приветствую вас, господин Милтон, — поклонился закованный в сияющую броню Рыцарь. В его шлем были воткнуты перья, а на груди красовался герб в виде лозы.
— Моё почтение, великолепный Борирог, — ответил Милтон и чуть склонил голову.
— Графиня Вильета ожидает вас и ваших друзей уже в общей зале, место для лошадей и слуг готово, я провожу вас.
Вначале мы завезли телеги под просторный навес без стен. Там распрягли лошадей и отвели в стойло. Разумеется, это делали НПС, игроки-то просто отозвали своих питомцев,
А мне вот пришлось отправлять на постой Крыло ворона лично. Но это ничего, мне даже понравилось, правда, встречающий нас рыцарь после этого перестал обращать на меня всякое внимание. Похоже, в его глазах я сразу перешел из статуса приближённого к торговцу в статус холопа. Но это не страшно, можно сказать, что даже хорошо.
Может получится отвертеться от общего застолья, расспросить про ближайшее место обитания какой-нибудь живности и пофармить по-тихому. Но сначала нужно добраться до кладбища и привязать себя к месту.
— Слуги пусть отправляются в столовую, там для них уже накрыт общий стол, а вас и ваших друзей ожидает госпожа в общей зале. Вы готовы присоединиться к ним? — поинтересовался рыцарь.
— Практически, Сударь, практически. Но негоже к такой замечательной даме являться без подарка, это, знаете ли, недостойно настоящего мужчины. Ведь графиня Вильета позаботилась не только обо мне, но также приняла во внимание нужды каждого моего человека.
— Ну что вы, не стоит. Именно беспокойство о благополучии не только собственном, но так же и всех тех, кто его окружает, делает человека благородным.
— Так позвольте мне не выпасть из этого списка достойных людей, — улыбнулся торговец и кивнул одному из телохранителей.
Тот понял все без слов и подошёл к одной из повозок, после чего вынул оттуда какой-то мешочек и принёс его Милтону. Купец бережно принял его, после чего убрал во внутренний карман.
Я думал, что мне будет отведена роль прислуги, но ошибся. Торговец пригласил сопроводить с собой каждого из реальных игроков, включая меня. Из НПС же были взяты с собой только телохранители, все мы были на статусе уважаемых гостей.
— Ты же умеешь изображать, будто ешь и пьёшь, — шепнул мне Милтон.
Я только лишь кивнул в ответ.
— Вот и хорошо, хозяйка этого места моя старая подруга. Не хотелось бы её шокировать твоим… Неординарным видом.
К просьбе торговца я отнёсся с пониманием. И для наглядности ещё раз кивнул. После чего купец поспешил вперёд, оставляя нас позади. Особняк был не особенно большой, но довольно красивый, с великолепной отделкой, в тёмно-алых и бордовых тонах. Буквально всё в этом месте говорило: Здесь обитель красного вина.
Пройдя по не очень широкому коридору, мы оказались в большом зале, где стояли столы, украшенные не только скатертью, но и обилием закусок и вин. Мой постоянно фонящий голод от подобного зрелища будто бы усилился,
Наслаждения вкусной едой и прекрасными напитками, как же все-таки мне этого не хватает. Больше всего именно в эмоциональном плане. Умеют демоны все-таки искушать.
По центру стояла высокая женщина, одетая в облегающее платье темно-бордового цвета. Её мрачно-алые волосы заплетались в сложную причёску, а макияж был под стать общему стилю.
Увидев Милтона, она хищно улыбнулась краешками губ. Её зелёные глаза заблестели кошкой, притаившейся в тенях.
— Моё почтение, госпожа Вильета, вы, как всегда, просто невообразимы.
— Бросьте, это лесть, достопочтенный купец, — засмеялась графиня, театрально приставляя ладонь к груди.
— Как можно!!! Ни в коем случае, великолепная Вильета, для меня до сих пор остаётся загадкой, как хоть что-то в этом мире может столь сильно сконцентрировать в себе гармонию, красоту и цвет жизни.
— Вы меня смущаете, — залилась румянцем графиня.
Надо сказать, если торговец и преувеличивал, то самую чуточку. Вильета, и правда, была хороша. Высокая, статная, с ярко подчеркнутыми в нужных местах формами.
— Нет-нет, что вы! Позвольте за благодать, подаренную моим глазам, отплатить хоть чем-то, пусть и не столь же значимым, но, тем не менее, идущим от чистого сердца.
После этих слов в руках торговца возникла небольшая шкатулка. Он открыл её и преподнёс графине.
— Невероятно, — прошептала хозяйка поместья. Её глаза, горящие до этого зелёным огнём, вдруг засияли ещё ярче, превратившись в изумруды.
— Неужели это то, о чем я думаю?
— Разумеется, Вильета, разве посмел бы я не оправдать ваши ожидания?
— Это, правда, настоящая «Последняя Надежда»?
— Да, она самая. Позвольте?
— Конечно, достопочтимый купец и будущий глава гильдии.
Торговец подошел и одел на Вильету свой подарок. Женщина улыбнулась и одарила мужчину легким поцелуем в щеку. Милтон чуть поклонился и отошел на шаг назад.
Графиня едва дотронулась кончиками пальцев до белоснежного ожерелья, которое явно выбивалось из палитры одеяний Вильеты. Взгляд женщины затуманился, а спустя короткий промежуток времени, украшение вдруг сменило цвет на мягкие тёмно-алые оттенки, гармонично встраиваясь в остальной наряд.
Больше аксессуар не выглядел чужеродным не к месту одетым ошейником на шее красавицы. Наоборот, он лишь больше подчеркивал скромную, но подтянутую грудь в откровенном декольте.
— Милтон, ты не представишь меня своим спутникам?
— Конечно, сударыня. Перед вами графиня Вильета, красное вино её суть и смысл. Кровавые винодельни появились в нашем мире с незапамятных времён. Напитки, выпущенные когда-либо здесь, украшают столы только самых достойных существ этого мира.
— Вы меня смущаете, Милтон.