Чандрагупта
Шрифт:
— Шестнадцать лет. Но сегодня госпожа была в такой тоске и отчаянии, словно это злодейство
совершилось только вчера.
— Да, — тяжело вздохнул монах, — не знаю, чего хочет всевышний. Ты теперь ступай и приходи завтра.
С этими словами Васубхути отпустил женщину.
Вриндамала ушла, а монах еще некоторое время сидел молча, задумавшись. Чанакья все еще не вставал с
места: ему хотелось узнать подробнее обо всем услышанном. Сразу начать расспросы было неудобно,
он тоже молчал.
Вдруг монах еще раз тяжело вздохнул и многозначительно сказал гостю:
— Благородный брахман, может быть, ты не поверишь, но в нашей “Махапариниббанасутте”1 есть
предсказание, что три бедствия обрушатся на Паталипутру: пожар, наводнение и междоусобная война. Уж не
приближается ли третье? Если раджа и министры не возьмутся за ум, так оно и будет. Мурадеви — царевна,
дочь раджи киратов, но ее объявили шудрянкой и плод, зачатый в ее чреве Дхананандом, — нечистым; младенца
отняли у матери и убили в гималайском лесу. Может быть, это злодейство и станет причиной страшной
усобицы, предсказанной в нашей священной книге.
Нечего и говорить, что Чанакья с величайшим любопытством и заинтересованностью выслушал эти
слова буддийского монаха.
Гла в а V
РАЗДУМЬЯ ЧАНАКЬИ
Пока монах Васубхути говорил, в мозгу Чанакьи, точно волны, набегали одна за другой разные мысли.
Итак, мало того, что в царской семье обстоятельства сложились в пользу дела, ради которого он оставил свою
обитель и явился в этот город. Теперь в его руки шел случай, помогавший разжечь огонь раздора в доме раджи.
Что еще требовалось нашему брахману? Его проницательному уму не стоило труда связать рассказ монаха о
сыне Мурадеви с историей Чандрагупты. Нечего и говорить, что это совпадение наполнило радостью его душу.
Однако он не спешил торжествовать победу. “Нет, — остановил себя брахман, — прежде нужно убедиться в
правильности своих выводов, а тогда уж решать, что делать: радоваться или скорбеть. Ведь преждевременная
надежда часто бывает причиной жестоких разочарований”.
И, подумав так про себя, Чанакья обратился к Васубхути:
— Досточтимый монах, я почти ничего не знаю об этом городе, ведь я жил все время в своей обители на
берегу Марудвати в Гималаях. Паталипутра — великий город, и далеко идет слава об ее правителе. Потому я и
пришел сюда искать могучего покровителя и надежное пристанище. Мне горько слышать, что в царской семье
нарушен мир. В доме, где начались раздоры, долго не задержится Лакшми2. Конечно, все это меня не касается.
Но расскажите мне, благостный Васубхути, кто такая Мурадеви? И кем
любопытство, но раз уж я все это услышал, то, зная подробности, смогу, быть может, своими молитвами
утишить пламя вражды и вернуть мир в царскую семью.
Монах с улыбкой ответил:
— Благородный брахман! Как поведать тебе всю истину? Слава Паталипутры не столь заслуженна, как
это кажется вам, живущим вдалеке от нее. Раджа Дханананд переменчив нравом, вспыльчив и
непоследователен, часто несправедлив и живет больше не своим, а чужим умом. При нем много министров и
советчиков, но такова непостижимая воля провидения, что большинство из них — глупцы и корыстолюбцы. А
их разумением вершатся все дела. Мурадеви была когда-то в большой милости у раджи Тот и минуты не мог
прожить без нее. Естественно, все другие жены раджи воспылали к ней ненавистью и всячески старались
вредить ей. К тому времени, когда главный военачальник Бхагураян передал радже свою пленницу Мурадеви и
тот, воспылав любовью к необыкновенной красавице, взял ее в супруги, ни у одной из жен Дханананда еще не
1 “М а х а п а р и н и б б а н а с у т т а” — “Трактат о великом спасении”, один из важнейших буддийских памятников,
содержащий проповеди Будды.
2 Л а к ш м и — богиня счастья и богатства.
было сына. В случае рождения мальчика Мурадеви первой подарила бы радже наследника. И этого не смогли
пережить ее соперницы. На нее наговорили, что она распутница, дочь рабыни, принадлежавшей радже киратов,
и что она скрыла свое низкое происхождение. Дханананд, долго не раздумывая, приказал бросить ее в темницу,
а ребенка, когда он появится — сына ли, дочь ли, — предать смерти. Кто посмеет воспротивиться воле раджи?
Все было сделано точно так, как он повелел. С тех пор прошло много лет. Несколько дней тому назад принц
Сумалья, как старший из сыновей Дханананда, был торжественно наречен наследником престола. По случаю
праздника Мурадеви была освобождена вместе с другими помилованными и по приказу раджи снова заняла
свои покои, наравне с другими царскими женами. Но эта милость нисколько не обрадовала несчастную. Вот
только что Вриндамала рассказала, что ненависть и месть жестоко терзают ее дух. Да просветит совершенный
Будда ее разум! Если примет ее душа нектар божественного назидания, я освобожу ее от страстей и страданий
этого мира и укажу путь к обретению нирваны, Тогда, быть может, она забудет о своих врагах и захочет принять
обет отшельницы, отрекшись от мирских привязанностей и желаний.