Час на убийство
Шрифт:
– В основном ты все понял правильно, – заметил Джо. – Я направился туда, чтобы так или иначе заполучить этот конверт, а все, что мне надо было сделать, так это открыть эту шляпную коробку. Но оФэй кто-то позаботился ещё до моего прихода.
– Где ты нашел ее?
– Когда я вошел, она лежала на полу в холле.
– Это ты перенес её в спальню?
– Мне и в голову не пришло, что она мертва. Даже не думал об этом. Я просто взял её на руки и положил её в кресло, а когда включил свет в спальне и посмотрел на её лицо, то сразу понял,
Дейв смотрел на оттопыренный карман Андерсона, в который тот положил револьвер. Он бросил взгляд на Джеффа, который неподвижно стоял поодаль, лицо его было бесстрастно, и только глаза внимательно смотрели за Дейвом. Уоллес обдумал заявление Андерсона и понял, что в данный момент совершенно не играет никакой роли была ли хот доля правды в его словах или нет. В любом случае Джо был очевидцем этого преступления, а когда Дейв начал строить предположения о его дальнейших действиях, Андерсон сам внес ясность в этот вопрос.
– Не стоило тебе совать сюда свой нос, черт побери, – он медленно поднялся, на его скулах заиграли желваки, за стеклами очков настороженно поблескивали глаза. – Зачем?
– Что зачем?
– Зачем было загонять себя в угол?
– По словам полицейских завтра утром я могу оказаться в тюрьме за убийство своей жены. Я знаю, что не совершал его. Подозрение пало на тебя, и мне нужен был мотив преступления. Теперь он у меня есть.
– Я уже сказал тебе, как все было на самом деле, и что мне удалось предпринять, когда я обнаружил её тело.
– Это я слышал.
– О'кей. Ты сам сюда заявился, и теперь тебе будет трудно отсюда выбраться, – он угрожающе хмыкнул. – Тебе не кажется, что я не позволю тебе уйти отсюда и натравить на меня полицию?
– А что ещё ты сможешь предпринять?
– Я позабочусь о тебе.
– Чушь.
– Ты так считаешь?
Уоллес не знал, что и думать. Нараставшее напряжение поколебало его уверонность, и он не мог не принять во внимание тот факт, что если Андерсон убил Фэй, то не остановится и ещё перед одним убийством, ведь терять ему было уже нечего.
Он знал, что если дело здесь попадало в суд, то машина правосудия действовала без промедления, у него не было иллюзий, что смертный приговор через повешение, который следовал за соответствующим обвинением, приводился в исполнение без промедления. Но несмотря на все это ему трудно было поверить, что Андерсон был хладнокровным убийцей. Конечно любой человек мог стать им при определенных обстоятельствах, а он хорошо знал, что предшествовало смерти Фэй. Но Андерсон присвоил себе деньги компании и, насколько ему было известно, раньше склонностью к насилию не отличался. Терять было нечего, и Дейв решил разыграть эту карту.
– Насколько мне известно, люди замешанные в финансовых преступлениях, растратчики и фальшивомонетчики никогда не идут на мокрое дело. Не тот склад ума. Я даже удивлен, что у тебя оказался револьвер.
– В округе водятся змеи, –
– Из налетчиков, грабителей и…
– Забудь об этом. Ты оказался прав насчет меня: я даже не стану выяснять, что с тобой произойдет. Тебе приходилось слышать на этом острове о парне по имени Бойси Сингх?
Уоллес кивнул. Любой, пробывший в Порт-оф-Спейн хотя бы неделю, почти наверняка мог слышать о печально знаменитом Бойси Сингхе. Имя его пользовалось дурной славой, правда теперь местные жители в тайне восхищались его подвигами, тем более, что все это было уже в прошлом, а сама знаменитость благополучно повешена.
Все свидетельствовали, что Сингх был непревзойденным убийцей, если только такой мог быть. След его преступлений тянулся за ним долгие годы, потому что он считал это дело прибыльным, а полиция не могла разыскать ни одного живого свидетеля, желавшего дать показания против него. По слухам число его жертв приближалось к сотне, а одна уважаемая газета утверждала, что только в заливе Париа нашло свое последнее пристанище более сорока пяти жертв его преступлений.
Были даже времена, когда Бойси владел торговой шхуной. Уоллесу довелось слышать, как тот заключил контракт на нелегальную перевозку из Венесуэлы на территорию Британской колонии десяти или двенадцати китайцев. Он подобрал их где-то на побережье и для упрощения дела напугал их до смерти, заставив поверить в то, что рано или поздно их остановит патрульное судно, и во избежание ареста Сингх вынудил их прятаться в огромных мешках из-род картофеля, чтобы при досмотре сойти за обычный груз. К несчастью для доверчивых китайцев, патрульных судов не было и в помине, и их потросту выбросили друг за другом за борт, где они и утонули в своих холщовых гробах.
Во время войны его бизнес процветал вместе с успехами Американской армии и флота, базировавшихся на острове, а впоследствии он попытал удачу на ниве контрабандиста, игрока, содеожателя публичного дома и убийцы. То ли по собственной глупости, то ли от того, что удача отвернулась от него, он не преуспел в этих занятиях, за исключением одного – убийцы. Иногда Бойси брался за эту работу всего за пару сотен долларов, часть из них он получал авансом, а остальную после выполнения работы. В конце концов его повесили за убийство танцовщика, чей труп так и не был никогда обнаружен…
– Так что ты хотел рассказать про Сингха?
– В пятьдесят пятом году он взялся за убийство и поджог. И всего за двести пятьдесят долларов.
– К чему это все, – буркнул Уоллес, хотя значение его слов становилось ему все понятнее.
– Сингх был профессиональным убийцей, и если он взялся за это дело да ещё с каким-то поджогом, то у меня не будет затруднений выполнить подобное дело и за меньшую сумму, – он посмотрел на Джеффа. – Ты сможешь достать на несколько часов небольшую лодку?