Чаша Владычицы Морей
Шрифт:
— Здесь только что был чужой, — парень смотрел на девушку странно блестевшими глазами. — Тебя хотел, я чую.
Его слова напугали Кэтрин.
— Марти, как кто-то смог войти сюда? Мы же всегда запираем на ночь двери. И где Сэнди?
— Его нет?
Мартин вскочил, подошел к двери и подергал: заперта. Окно спальни они оставляли открытым. Оно выходило во внутренний дворик, пролезть в который с улицы было весьма проблематично, равно как и вылезти. Молодой человек, чертыхаясь, стал натягивать штаны. Кэтрин тоже встала, надела тонкую ночную рубашку.
— Что за чертовщина… — бормотал Мартин. — Сэнди будто в воздухе растворился. Да еще этот запах чужака.
— Как поступим, Марти? — спросила Кэтрин, все больше беспокоясь о капитане.
— Подождем до утра, потом пойдем в порт. Спросим для начала у его команды.
— Пошли сейчас, к чему ждать? Ты же видишь: что-то неладно.
— Я не хочу подвергать тебя опасности, Кэти.
— О чем ты, Марти? Я возьму меч, надену штаны и куртку. Кто нам тогда будет страшен?
Мартин колебался, девушка с подозрением взглянула на него.
— Или тебя устраивает его исчезновение? — спросила она.
— Что за чушь, Кэти? — тут же вспылил он. — Я не меняю серьезных решений при первом же удобном случае. И не принимаю их наобум. Меня устраивает наша жизнь втроем. Я люблю Сэнди как брата и уверен: он относится ко мне также. И я вижу, что существует между вами, а он знает, что было и есть между мной и тобой.
Разговор происходил во внутреннем дворике. Едва Мартин успел закончить, как перед ними возникла темная фигура. Молодой человек тут же заслонил собой Кэтрин и поднял повыше светильник, пытаясь рассмотреть незнакомца.
— Кто ты и что тебе нужно? — спросил он, уже учуяв запах чужака, посетившего их спальню.
Кэтрин позади охнула, сообразив, кто проник этой ночью в их дом.
— Куда ты дел Сэнди, Хаген? — девушка встала рядом с Мартином.
Тот удивленно воззрился на нее, колдун захохотал.
— То, что надо, — пробормотал он, потирая руки. — Горячая кровь, свежая привязанность… Если вам так дорог этот безродный бродяга, — продолжил он громко, глядя на молодых людей, — придется переместиться со мной. Обсудим наши дела там, где никто не сможет помешать.
— Хаген?.. — переспросил Мартин. — Тот самый колдун, у которого Сэнди жил мальчишкой… С Оркнейских скал… — К счастью, пребывавший в шоке парень не стал ни усмехаться, ни цитировать детские стишки. — А я-то думал, это очередная его шуточка. Сказки мне рассказывает, потому что я моложе и с волшебством раньше не сталкивался.
Хаген, довольный произведенным впечатлением, иронично улыбался.
— Куда мы должны пойти? — спросил Мартин.
— Не пойти, — терпеливо объяснил колдун, — переместиться. Я возьму вас за руки, и через минуту мы на месте. В моем замке на Оркнейских островах.
Молодой человек взглянул на Кэтрин. Та была взволнована и слегка испугана, но признаков недоверия не проявляла.
— Я пойду один, без Кэти.
Девушка попыталась возразить, но ее опередил Хаген.
— Нет, это меня не устраивает. Спите вы втроем, так что и разговаривать будем в том же составе.
— При чем тут это?! — воскликнул Мартин.
— Я не обязан объяснять. Соглашайся на мои условия или прощайся со своим другом, братом или кем ты там его считаешь.
— Мы пойдем оба, — сказала Кэтрин. — Давай, Хаген, не тяни время, — она решительно шагнула к незваному гостю.
— Кровь, кровь не водица, — улыбнулся колдун. — Зря я не попробовал с твоей прапрабабкой. Как она была хороша! Вот только характер… Впрочем, возможно, такая мне бы и подошла.
Он на минуту задумался, Кэтрин с удивлением смотрела на чародея. Хаген очнулся от своих мыслей и окинул собеседницу жадным взглядом. Девушка, одетая в полупрозрачную ночную рубашку, призванную не столько скрывать, сколько подчеркивать, смутилась. Мартин напрягся. Но колдун уже смотрел даме в лицо и галантно улыбался.
— Ты тоже очень красива. Но и внешне, и по характеру больше похожа на прапрадеда. Ты гораздо мягче Правительницы.
— Мой прапрадед не терпел, когда им пытались управлять! — разозлилась Кэтрин. — А ты нашел прекрасный способ добиться от нас желаемого, захватив Сэнди!
— Сама виновата, деточка, — усмехнулся Хаген. — Не нужно никогда и ни к кому привязываться слишком сильно. Только в этом случае ты будешь неуязвима.
— Я буду неуязвима, если те, к кому привязана я, будут столь же сильно привязаны ко мне.
— О, как романтично, как благородно, моя леди! — колдун изобразил на лице глубокое восхищение. — Но как же измерить силу их привязанности? Вы можете полагать себя неуязвимой, а вам всего лишь искусно и нагло лгут, чтобы при первом же удобном случае вонзить кинжал в спину.
— Тогда я умру с радостью, — процедила Кэтрин. — Жить после такого разочарования мне не захочется.
— Да ты просто копия прапрадеда, только в юбке! — снова расхохотался Хаген. — Даже его аппетиты унаследовала. Не удивительно, что живешь с двумя мужиками. Вернее, удивительно, что только с двумя.
— Интересно, все колдуны столь болтливы, или это нам так повезло? — вкрадчиво проинтересовался Мартин. — Мы согласны идти с тобой, а ты ни с места, ночь воспоминаний устраиваешь. Моих-то предков тоже вспомнишь?
— И до тебя дойдет черед, дерзкий щенок, — процедил Хаген, недовольный вмешательством молодого человека в его разговор с девушкой.
Он сделал шаг и схватил молодых людей за локти. Через минуту все трое оказались в огромном зале, о котором капитан рассказывал Кэтрин. Только теперь у одной из стен появилось большое кресло, обитое темно-синим бархатом и похожее на трон, с резными деревянными подлокотниками в виде покрытых позолотой грифонов, и высокой спинкой. Сбоку от него на коленях стоял Сэндклиф. Руки капитана были связаны за спиной, а между зубов пропущен кожаный ремешок, затянутый на затылке в узел, захвативший прядь волос. Увидев друга и любимую, капитан застонал от отчаяния.