Чтение онлайн

на главную

Жанры

Чаша Владычицы Морей
Шрифт:

Мартин, Кэтрин и капитан направлялись в общий зал пообедать и были почти у входа, когда в холл с улицы вошел одетый в черное человек и устремился за ними. Видно, он не хотел разговаривать в людном месте, поэтому, еще не догнав троицу, крикнул:

— Эй, бродяга, стой, поговорить нужно.

Сэндклиф тут же обернулся на знакомый голос. К ним приближался Хаген.

— Я тебя сейчас… — начал капитан.

— Осмелел, поговорив с Элизабет? — усмехнулся Хаген. — Знаешь, что я тебе ничего сделать не могу? — Капитан молчал. Его лицо окаменело, руки сжались в кулаки. —

Прохлаждаешься в кабаке, вместо того чтоб пытаться вернуть мне украденное?

— Ты мне теперь тоже кое-что должен, — процедил Сэндклиф.

Колдун в издевательском недоумении уставился на него.

— Как ты расплатишься за то, что случилось с Кэт и Марти?

— Ну, во-первых, я не требовал, чтобы они тащились с тобой, это был их выбор, — пакостно заулыбался Хаген. — А, во-вторых, что там с ними случилось? Твой друг пышет здоровьем и по-моему, не просыпается по ночам с криком ужаса, вспоминая, как его потискал демон.

— Нет, не просыпаюсь, — Мартин скривился в презрительной ухмылке. — И кости к дождю не ноют, спасибо Чаше. Я уже и позабыл, что чуть не умер. Но две вещи помню отлично: я обязан другу жизнью и мечтаю поквитаться с тобой за Кэти.

— Обязан другу жизнью! Так ты и расстаться с ней собирался исключительно по его вине! — захохотал колдун. — И что вы все твердите про свою подружку? Она всего лишь развлеклась так, как ей нравится, да еще и осталась чиста в ваших глазах, дурни.

— Заткнись, Хаген, — тон Кэтрин оборвал смех колдуна. Чародей взглянул на нее с удивлением. — Убирайся отсюда. Мы сами тебя найдем, когда завладеем Чашей.

Колдун быстро пришел в себя и насмешливо уставился на девушку.

— О-о-о, моя леди, вы с мужьями уже начали плодить ублюдков? Не рановато ли?

Кэтрин побледнела от ярости, Мартин с Сэндклифом двинулись было к Хагену, но тот вытянул руку ладонью вперед, и они застыли перед невидимой преградой.

— Распоясался ты, бродяга, — произнес колдун. — Кем себя возомнил, а? Окончательно испортил праправнучку второй Правительницы… Знаешь, что бывает с породистыми сучками, которых обрюхатил дворовый кобель?

Хаген наслаждался выражением лиц мужчин и девушки. С ненавистью такого накала нечасто приходится сталкиваться. А проклятый мальчишка, который всегда его бесил, еще и мучается от сознания собственной вины. Прекрасно… Осталось еще чуть-чуть подогреть…

— Вот что я тебе скажу, капитан, — продолжил колдун с издевкой. — Если раньше не вернешь мне Чашу, я заберу твое отродье, когда оно появится на свет. — Сэндклиф не выдержал и попытался прошибить плечом невидимую преграду. Хаген ощерился в зловещей ухмылке. — А будешь плохо себя вести, заберу прямо сейчас. Так рано, конечно, не слишком интересно. Всего лишь кровавая клякса на ладони…

Кэтрин тут же оказалась рядом с Сэндклифом и стала изо всех сил колотить кулаками по прозрачной стене. Мартин с трудом оттащил девушку подальше.

Вся эта сцена разыгралась перед проходом в общий зал, располагавшимся вдалеке от стойки. Антонио стоял на своем обычном месте и не мог разобрать большинства фраз, да и не в его обычаях было вмешиваться в дела постояльцев. А уж когда он понял, что посетитель в черном — колдун, так и вовсе предпочел отвернуться. Да, эти трое были ему симпатичны, но у него ж, в конце концов, семья.

Тем временем в холл гостиницы с улицы вошел высокий мужчина и, кивнув хозяину, направился прямиком в общий зал. Антонио не успел его предупредить, но тот и сам все увидел.

— Эй, Мартин, какого черта у вас тут происходит? — прорычал Кан, подходя вплотную к неизвестному в черном, который явно задирал его знакомцев.

Хаген тут же обернулся и, увидев возвышающегося над ним оборотня, потерял контроль над магическим барьером. От неожиданности, как всем показалось. Капитан, в очередной раз наддавший плечом, врезался прямо в колдуна и повалил того на землю, поскольку обладавший звериной реакцией Кан стремительно отскочил в сторону. Сэндклиф, чьи сила и ловкость еще возросли благодаря распиравшей его ярости, в один миг прижал ненавистного Хагена к полу, не давая ему шевельнуть руками и таким образом воспользоваться колдовством, выхватил кортик и замахнулся, чтобы вонзить в шею поверженного противника. Чародей как-то странно затих, совершенно не пытаясь сопротивляться. Кэтрин застыла, прижавшись к Мартину, тот тоже не двигался.

Все это произошло быстро, но последующие события развивались с поистине молниеносной скоростью. Сэндклиф уже начал опускать руку с кортиком, Хаген по-прежнему лежал неподвижно. Вдруг рядом с ними буквально из воздуха возникла мужская фигура. Вновь прибывший кинулся на капитана, столкнул его с колдуна, и они покатились по полу. Кортик отлетел в сторону, его тут же подобрал теперь уже никуда не спешивший Кан.

— Сэнди, успокойся, это я, Нейл! — проорал спаситель колдуна, стремясь вырваться и подняться на ноги.

Сэндклиф от удивления выпустил парня. Тот мигом вскочил, следом за ним поднялся и капитан. Хаген стоял чуть поодаль от остальных, поправляя одежду.

— Какого дьявола морского ты влез? — поинтересовался Сэндклиф у родственника. — Тестя спасал?

— Какого тестя? — с вполне искренним удивлением спросил Нейл. — А, ты про этого, — парень кивнул на Хагена. — Тебя спасал, дурья башка. Этот самый «тесть» наложил на себя специальные чары. Хорошо, Эли вовремя узнала. Если кто-то попытается его убить, в последний момент оружие повернется против него самого. Не иначе ко встрече с тобой готовился. Хитро придумано: спасать тебя от смерти условия клятвы его не обязывают.

— Придумано хорошо, да ты все испортил, щенок! — прошипел Хаген. — Надо было прикончить тебя до того, как моя дочь в тебя втрескалась! Ей бы тогда долго пришлось искать похожего не ее любимого братца. А ты везунчик, — повернулся колдун к капитану. — Я столько сил и времени потратил, чтоб через знакомца моего знакомца подстроить твою встречу с Торресом. И все складывалось даже лучше, чем я рассчитывал: тебя он не тронул, забрал твою девку. Но тебе и тут удалось вывернуться, да еще и вымолить прощение у любовницы и дружка! Видать, Владычица к тебе неравнодушна, не иначе!

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV