Часовой человек
Шрифт:
– Если соизволите подождать в гостиной, я схожу узнать, дома ли сэр Джордж.
– А разве ему не полагается знать это? – спросила Роза, когда Диксон уверенным шагом ушёл по коридору.
Она выглянула за дверь, чтобы посмотреть, как он уходит.
– Он знает. Он спросит, желает ли сэр Джордж нас видеть, – ответил Доктор из комнаты.
Роза повернулась, чтобы пойти к нему. Но в этот момент она уловила сквозь балюстраду верхнего лестничного пролёта какое-то движение. Это напомнила ей момент, когда они уходили прошлым вечером, и она догадалась,
– Привет, Фредди! – позвала она.
– Здравствуйте! – ответил он, немного опасливо.
Он встал и посмотрел через перила:
– Вы вернулись за курткой?
– Я её уже получил, – Доктор уже стоял рядом с Розой в прихожей.
Он раскрыл полы своей куртки и потряс ими, чтобы доказать, что сказал правду.
– Видишь? Может быть, спустишься к нам на минутку?
Фредди не решался.
– Давай, мы на самом деле к тебе пришли.
Решившись, Фредди неуверенно пошёл вниз по лестнице. Костыля при нём не было, но он всё время крепко держался за перила. Медленно идя по прихожей, он немного волочил одну ногу, но больше ничего не выдавало его проблемы с ходьбой.
Доктор провёл всех в гостиную.
– Да, добрая мисс Харт вернула мне куртку, – сказал он.
– Я видел её с курткой, – сказал Фредди, усаживаясь и облегчённо вздыхая. – Я видел... – он нахмурился и остановился. – Я слышал... много чего, – закончил он.
Он посмотрел на Розу повлажневшими глазами.
– Это правда?
– Ты вчера подслушивал взрослых? – спросил Доктор.
Фредди кивнул.
– Многое из этого правда, – сказала Роза.
– То, что отец сказал обо мне? То, что я – настоящий царь?
– А ты не знал? – спросила Роза.
Фредди покачал головой:
– Нет. Может быть. Не помню.
– А что ты помнишь? – спросил Доктор.
Судя по его тону, он просто поддерживал разговор, но Роза заметила, что он внимательно смотрит на Фредди. Мальчик отвернулся.
– Это было давно. Я помню пароход, и как впервые познакомился с новым отцом. И я помню, как рада была мама, что мы в Англии. Она плакала, – он прикусил губу. – Мне кажется, что я помню моего прежнего отца. Он тоже был хороший и добрый. У него была большая чёрная борода, и он всё время улыбался. Он всегда носил меня, чтобы я не упал и не поранился. И он сказал, что пойдёт поговорить с мужчинами за амбаром, в котором мы должны были спать в ту ночь. Но потом мама сказала, что нам нужно идти, что нужно его оставить. Тогда меня понесла мама, это было хорошо. Но мне не хватало папиного мягкого голоса и его сильных рук.
– Когда это было? – поинтересовалась Роза.
Фредди, бледный, посмотрел ей в глаза:
– Когда отец закричал, и мужчины закричали тоже. Когда мы услышали выстрелы.
– Фредди, – голос был тихий, спокойный, и обнадёживающий. – Повар испёк пирог.
В дверях стояла мать Фредди, и Розе стало интересно, сколько она успела услышать.
– Может, пойдёшь узнаешь, нельзя ли тебе его попробовать?
Мальчик внезапно улыбнулся и встал.
– Спасибо, – сказал он, уверенно пересекая комнату.
Он остановился возле матери. Она взъерошила его волосы и улыбнулась. Но Роза видела в её глазах грусть.
– Всё в порядке? Сам справишься?
– Да.
– Ну иди.
Она дождалась пока звуки шагов Фредди затихли, а затем зашла в гостиную.
– Я так переживаю о нём, – тихо сказала она. – Даже раньше это было сложно. Но когда случилась революция, и Тео... – она покачала головой. – Джордж был так добр, – она заморгала, чтобы прогнать воспоминания.
– Вам было нелегко, – сказал Доктор.
– Да, – сказала она. – Вижу, вы нашли вашу куртку, Доктор.
Он кивнул:
– Да, спасибо. Мелисса Харт сказала, что возвращает её мне по вашей просьбе.
Анна нахмурилась:
– В самом деле? Может быть, Диксон нашёл куртку и увидел её. Боюсь, сэр Джордж занят у себя в кабинете. Он не любит, когда его беспокоят, то если вы хотите увидеться с ним...
– Ничего страшного, – сказала Роза. – Мы едем на Британскую Империю.
– На выставку, – объяснил Доктор не понявшей Анне.
– Я на ней не была, – призналась она.
– Можно понять, – усмехнулся Доктор. – Это же не ваша империя, – его усмешка замерла. – Простите.
– Мы подумали, а вдруг Фредди захочет присоединиться, – быстро сказала Роза. – Ему было бы интересно.
– Не сомневаюсь. Вы очень добры.
По её интонации Роза поняла, что будет отказ.
– Вы тоже могли бы поехать. Получился бы неплохой выходной.
– Хорошая идея, – сказала Анна, – но я бы слишком переживала. Он... – она остановилась, что бы подобрать слова. – Боюсь, это для него не было бы безопасно.
– Не думаю, что наёмные убийцы поджидают за каждым углом, – сказал Доктор.
– Убийцы? – нахмурилась она.
– Он же всего лишь мальчик, – вырвалось у Розы, внезапно расстроившейся из-за того, что могут быть люди, желающие ему зла.
Может быть, то, что случилось с Бет, имело какое-то отношение к Фредди?
– Это так несправедливо.
– Несправедливо, – тихо согласилась Анна.
Она прикусила губу, в точности так, как это несколько минут назад, сидя в этом же кресле, сделал Фредди. Выражения лица было почти такое же, за исключением разницы в возрасте.
– Да. Так несправедливо.
Какое-то время все молчали. Роза посмотрела на Доктора. Доктор пожал плечами. Затем встала и заговорила Анна.
– Я попрошу Диксона отвезти вас в Уэмбли, если вам это удобно.
– Спасибо, – сказал Доктор.
– А Фредди можно покататься с вами на машине. Но потом Диксон сразу же привезёт его обратно. Чтобы ничего с ним не случилось.
Она кивнула – решение принято. Хотя, судя по лицу, даже такой выбор дался ей непросто.
– Я действительно не могу позволить, чтобы он один был за пределами дома. Но поездка на машине ему понравится. Спасибо.