Часы бьют двенадцать
Шрифт:
— Глупости? — предположил Джеймс Парадайн.
Филлида опять бросила на него испуганный взгляд, но на сей раз в нем был намек на печальную усмешку.
— Возможно… не знаю. Но я хотела поговорить об этом с тобой.
— А почему со мной? Я думал, что твоя наперсница — Грейс.
В голосе Филлиды послышались нотки отчаяния.
— Она слишком заинтересована. Я хотела поговорить с кем-нибудь, кто…
Джеймс Парадайн окинул ее насмешливым взглядом.
— Кто имеет беспристрастную точку зрения. Ну, продолжай.
— Я не знаю, что рассказывала тебе
Джеймс приподнял черные брови.
— Дай мне вспомнить… Вы вернулись из свадебного путешествия, провели Рождество в Лондоне с Лайонелом Реем и его женой и приехали сюда тридцатого декабря. В канун Нового года у нас была обычная вечеринка, А шестого… нет, седьмого января Грейс сообщила мне, что вы разошлись.
— Она говорила почему?
— Насколько я помню, — сухо отозвался Джеймс Парадайн, — она сказала, что Эллиот оказался «абсолютно недостойным» тебя, и намекнула, что у тебя есть основания для развода. Для этого было рановато. Ты собираешься рассказать мне, что произошло на самом деле?
— Да. — Филлида посмотрела ему в глаза. — Я ни с кем об этом не говорила. Люди всегда хотят давать советы.
— Скверная привычка, — согласился Джеймс Парадайн и добавил с усмешкой: — Я оценил комплимент.
— Тетя Грейс все для меня делала, и я ей очень благодарна, — продолжала Филлида. — Но когда кто-то тебя так сильно любит, ты иногда начинаешь чувствовать, будто не Можешь шевельнуться, чтобы не причинить ему боль. Когда я обручилась с Эллиотом, то чувствовала, что обидела тетю Грейс, А выйдя за него замуж, обижу ее еще сильнее. Он ей не правился.
— Не правился, — кивнул Джеймс. — Могу заверить тебя, дорогая, в отсутствии даже одного шанса на миллион, что ей понравился бы любой мужчина, который предложил бы тебе стать его женой.
Взгляд Филлиды снова стал испуганным.
— Это огорчало меня, но я ничего не могла сделать Мы поженились и уехали в свадебное путешествие. Спустя два дня тетя Грейс получила по почте письмо от своей подруги миссис Кранстон, которая мне никогда не нравилась. В письме говорилось об Эллиоте.
— У женщин поразительный талант совать нос в чужие дела, — заметил Джеймс Парадайн.
— Она писала, что тете Грейс следует знать о…
— Да, дорогая?
Филлида побледнела.
— Миссис Кранстон писала об автомобильной катастрофе. Эллиот сидел за рулем, и с ним в машине была девушка. Она пострадала, и ее отнесли в дом Кранстонов. Конечно им пришлось назвать свои имена и адреса. Девушку звали Мейзи Дейл. Миссис Кранстон писала, что они были в придорожном ресторане…
Мистер Парадайн снова поднял брови.
— Это все?
— Конечно нет. Просто я никогда об этом не говорила. Это… нелегко.
— Понимаю. Будешь рассказывать дальше?
— Да. Я не видела письма и не хотела видеть. Думаю, эта ужасная женщина просто написала, что люди говорят об Эллиоте и девушке. Тетя Грейс ужасно расстроилась. Мы ведь были женаты, А миссис Кранстон утверждала, что Эллиот поддерживает отношения с той девушкой. Понятия не имею, как она узнала.
— Смысл
— Нет. По словам миссис Кранстон, она просто потеряла сознание от удара, А когда пришла в себя, то сказала, что с ней все в порядке.
— Понятно. Продолжай.
Филлида покраснела и отвела взгляд.
— Тетя Грейс хотела узнать, правда ли это. Она поручила кому-то все выяснить.
— Как предприимчиво с ее стороны!
— Она думала, что поступает правильно. Когда мы вернулись, я увидела, что тетя Грейс расстроена, но решила, что это из-за моего замужества. Но однажды она пришла ко мне в комнату и все рассказала. Тетя Грейс стала читать мне письмо миссис Кранстон, и когда она заканчивала, вошел Эллиот. Понимаете, у меня не было времени подумать. Все произошло внезапно — только что с тобой было все в порядке, А в следующую минуту все рушится. «В чем дело?» — спросил Эллиот, А тетя Грейс ответила: «Филлида хотела бы услышать, что вы можете сообщить о Мейзи Дейл». Она даже не дала мне возможности что-нибудь сказать.
— Не сомневаюсь.
Филлида снова посмотрела на Джеймса.
— Эллиот очень рассердился. А тетя Грейс продолжала: «Вы провели с ней уикенд в Педларс-Холте в июне». «Даже если так, это не ваше дело», — ответил он. Тогда она спросила: «Вы отрицаете, что содержите ее?» «Это тоже не ваше дело», — сказал Эллиот. «Вы отрицаете, что посещали ее на прошлой неделе, двадцать шестого декабря?» — не унималась тетя Грейс. «Я не отрицаю ничего, — отозвался он. — А теперь выйдите отсюда и дайте мне поговорить с женой».
— И она вышла? — Филлида покачала головой.
— Она спросила: «Думаете, вам удастся ее переубедить?»
— А что ты сказала, Филлида?
— Вообще ничего. Это звучит нелепо, но даже когда я теперь об этом вспоминаю — А я делала это сотни раз, — то все равно не могу придумать, что я могла бы сказать. Я словно онемела — мне казалось, что это конец всему. Я и теперь чувствую то же самое. У меня звучат в ушах те ужасные вещи, которые они говорили друг другу. В конце концов, Эллиот заявил: «Тогда я ухожу. Ты идешь со мной, Филлида?» Тетя Грейс обняла меня и крикнула: «Нет!» Эллиот вышел из комнаты, хлопнув дверью, А у меня не нашлось сил последовать за ним. Я думала, Эллиот вернется или напишет мне, но он не сделал ли того, ни другого. А тетя Грейс твердила, что он ушел к ней.
— Ты уверена, что он тебе не писал?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, насколько я его знаю, Эллиот должен был бы написать тебе.
— Тем не менее он этого не сделал.
— На твоем месте я бы спросил его об этом.
— Спросил бы?
— Разумеется. Теперь, когда он здесь, ты ведь не собираешься позволить ему уехать снова, ничего не обсудив?
— Но…
Джеймс Парадайн откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на нее.
— Процесс проходил как при тоталитарном режиме, верно? Обвинение было представлено в избытке, но защита отсутствовала, А подсудимому не дали слово.