Человек, который упал на Землю
Шрифт:
Они свернули на Пятую авеню и остановились перед бывшим офисом Фарнсуорта, на котором, сбоку от входа, теперь висела латунная табличка с небольшой выпуклой надписью «Всемирная корпорация». Ньютон затемнил свои солнцезащитные очки, чтобы уберечь глаза от яркого света, и выбрался из лимузина. Стоя на тротуаре, он потянулся, подставив лицо нежно припекающему солнцу, которое для окружающих было лишь умеренно тёплым.
Артур высунул голову из окна машины и спросил:
– Мне подождать вас, мистер Ньютон?
Ньютон снова потянулся, упиваясь солнцем и свежим воздухом. Уже больше месяца он не выходил из квартиры.
– Нет, - ответил он.
– Я позвоню тебе, Артур. Но не думаю, что ты понадобишься мне до вечера. Если хочешь, можешь сходить в кино.
Он прошёл через
Медленно и очень плавно он поднялся на седьмой этаж, на котором прежде размещалось адвокатское бюро Фарнсуорта. Когда Ньютон вышел из лифта, Фарнсуорт уже ожидал его. Юрист был одет как монарх, в серый шёлковый костюм; на его толстом и холёном безымянном пальце сверкал ярко-красный драгоценный камень.
– Хорошо выглядите, мистер Ньютон, - сказал он, пожимая протянутую руку с бережной осторожностью.
Фарнсуорт был наблюдателен, он уже давно подметил, как морщится Ньютон от грубых прикосновений.
– Спасибо, Оливер. Сегодня я чувствую себя особенно хорошо.
Фарнсуорт проводил его по коридору мимо кабинетов к анфиладе комнат с табличкой «ВК». Они прошли мимо целого взвода секретарей, почтительно смолкнувших при их появлении, в кабинет с маленькими латунными буквами на двери: «О. И. Фарнсуорт, председатель правления».
Как и раньше, кабинет был обставлен разными вещицами в стиле рококо во главе с громадным письменным столом от Каффиери [21] , украшенным гротескным орнаментом. Комнату, как всегда, наполняла музыка - звучала скрипичная пьеса. Для слуха Ньютона она была неприятна, но он ничего не сказал.
21
Каффиери — семья итальянских скульпторов, работавших во Франции в 17–18 вв.
Несколько минут они говорили о пустяках, пока горничная не принесла им чай, - Ньютон научился пить чай, правда, ему приходилось пить его чуть тёплым. Затем они заговорили о бизнесе: положение их дел в суде, организация и реорганизация правлений, холдинговые компании, гранты, лицензии и патентные отчисления, финансирование новых заводов, стоимость старых, рынки, цены, колебания рыночного спроса на семьдесят три наименования товаров, которые они производили сами, - телевизионные антенны, транзисторы, фотоплёнка, детекторы радиации - и более трёхсот других изобретений, на которые они выдали лицензии - от процесса нефтепереработки до безопасного заменителя пороха для детских игрушек. Ньютон чувствовал, что Фарнсуорта изумляет - и сегодня даже сильнее, чем обычно, - его деловая хватка, и умышленно допустил пару промахов в расчётах и деталях. Но ему нравилось использовать силу своего антейского ума в этой сфере - хоть он и понимал, что это тщеславное удовольствие и дешёвая гордость. Те же чувства, наверное, испытывал бы любой из них - он всегда думал о людях как о «них», хотя теперь гораздо больше симпатизировал им, - имея дело с группой проворных и изобретательных шимпанзе. Ньютон восхищался ими и поэтому, со свойственным каждому смертному тщеславием, не мог устоять перед искушением ошеломить их своим умственным превосходством. И всё же, как бы это ни было приятно, он должен был помнить, что люди гораздо опаснее, чем шимпанзе, - к тому же, с тех пор, как земляне в последний раз видели антейца без маскировки, прошли уже тысячи лет.
Они разговаривали до тех пор, пока горничная не принесла им ланч - сэндвичи с куриной грудкой и бутылку рейнского вина для Фарнсуорта, овсяные печенья и стакан воды для Ньютона. Оказалось, что овсянку организм Ньютона усваивает лучше всего, и он ел её часто. Ещё некоторое время они беседовали о сложности финансирования самых различных предприятий. С некоторых пор Ньютону стало доставлять удовольствие всё, что связано с предпринимательством. Ему пришлось изучать его с нуля - многое об этом обществе и этой планете нельзя было узнать из телепередач, - и он обнаружил, что имеет к нему природную склонность; возможно, это был атавизм, унаследованный от древних предков, живших в суровые века расцвета первобытной антейской культуры. В те времена Антея переживала эпоху жёсткого капитализма и войн - ещё до того, как почти иссякли энергетические ресурсы планеты и исчезла вода. На Земле в это время длился второй ледниковый период. Ньютону нравилось играть большими суммами, хотя при его умственных способностях эта игра была не такой уж азартной, да и вступил он в неё, имея в рукаве козырь в виде познаний в электронике, химии и оптике, накопленных на его родной планете за десять тысяч лет развития. Но он ни на минуту не забывал о том, зачем прилетел на Землю. Это знание всегда было с ним, неотступное, как тупая боль в его окрепших, но вечно уставших мышцах, как немыслимая чужеродность этой гигантской и многоликой планеты, к которой он никак не мог привыкнуть, сколько бы о ней ни узнавал.
Ему нравился Фарнсуорт. Ему нравились лишь несколько человек из тех, кого он знал. Он не был знаком ни с одной женщиной, потому что боялся их - почему, он и сам не понимал. Иногда он жалел, что не может позволить себе узнать людей ближе, но это было слишком рискованно. Фарнсуорт, при всём его гедонизме, был умный человек, страстный игрок в финансовые игры; человек, за которым следовало время от времени присматривать; возможно, опасный человек, - но разум его имел множество тонких и искусных граней. Он добился своих огромных доходов - доходов, которые Ньютон увеличил втрое, - не только за счёт репутации.
Обстоятельно разъяснив Фарнсуорту, что нужно сделать, Ньютон на миг откинулся в кресле, отдыхая, а затем произнёс:
– Оливер, теперь, когда деньги начали… накапливаться, я хотел бы предпринять кое-что новое. Я уже говорил вам об одном исследовательском проекте…
Фарнсуорт вовсе не выглядел удивлённым. Но, возможно, он предполагал, что целью этого визита окажется что-то более важное.
– Да, мистер Ньютон?
Ньютон слегка улыбнулся.
– Это будет предприятие совсем иного рода, Оливер. И, боюсь, оно потребует значительных вложений. Думаю, вы найдёте чем заняться, налаживая его - по крайней мере, его финансовую сторону.
– Он бросил быстрый взгляд за окно, на серые здания Пятой авеню, витрины магазинов и деревья.
– Дело будет неприбыльным, и я думаю, лучше всего будет учредить научно-исследовательский фонд.
– Научно-исследовательский фонд?
– Юрист поджал губы.
– Вы не ослышались.
– Ньютон снова повернулся к Фарнсуорту.
– Да, я думаю, мы обоснуемся в Кентукки со всем капиталом, который я смогу собрать. Это составит примерно сорок миллионов долларов, если мы заручимся поддержкой банков.
Брови Фарнсуорта взлетели вверх:
– Сорок миллионов?! У вас нет и половины этого, мистер Ньютон. Через шесть месяцев - может быть, но мы ведь ещё только начали…
– Да, я знаю. Но я думаю, мы продадим мои права на «Краски мира» компании «Истмэн кодак». Конечно, вы можете оставить свою долю себе, если хотите. Я уверен, что в «Истмэн» сумеют ими грамотно распорядиться. Они уже на многое готовы, чтобы получить эти права - с условием, что я не стану выпускать конкурирующую цветную плёнку в ближайшие пять лет.
Фарнсуорт побагровел.
– А не всё ли это равно, что продать курицу, несущую золотые яйца?
– Возможно, это так. Но мне нужны эти деньги, и вы не хуже меня знаете, что владелец подобных патентов постоянно рискует попасть под действие антимонопольного закона. К тому же «Кодак» имеет лучший доступ к мировому рынку, чем мы. На самом деле мы только избавимся от больших хлопот.
Фарнсуорт, немного успокоившись, покачал головой.
– Если бы у меня были права на Библию, я бы их никому не продал. Но вы, наверное, знаете, что делаете. Вы всегда знаете.