Чтение онлайн

на главную

Жанры

Человек по имени Феникс
Шрифт:

— Надевайте. Просим, — запели елейными голосами подданные.

Вокруг меня столпились совершенно чужие лица и каждый из собравшихся не внушал ни капли доверия. Они смотрят преданными глазами и можно, глядя на эти щенячьи морды, подумать, что вернее и честнее этих людей нет на свете, но отчего—то меня не покидали опасения за собственную шкуру. Уж слишком они заботливые. Эти придворные облепили меня таким плотным кольцом, что куда я ни кидал взгляд — всюду натыкался на эти мордочки и нигде не видел лиц друзей. Я и так задавлен роскошью дворца, а тут еще и эти прихлебатели. Я совсем потерял собственную волю и поддался толпе. Водрузил себе на голову корону, а следом на мои плечи накинули и мантию. Я напряжённо прислушивался

к себе и пытался ощутить хотя бы частицу того, что можно назвать "ответственный момент", но, увы, я ощущал лишь помутнение в голове, легкий голод и желание хорошенько вымыться.

— Просим на трон, — вновь подталкивала толпа, и мне ничего не оставалось, кроме как в окружении подойти к пьедесталу, затем подняться на несколько ступеней и с пустой головой присесть на трон. Сразу в голову пришла мысль: "мягко и удобно!". Еще бы. Оказалось, что сидеть пришлось не на голом камне, а на мягкой подкладке, которую заботливые создатели трона не забыли соорудить для покоя и удобства пятой точки правителя. Огонь вокруг меня, кстати, тоже не доставлял проблем.

Вельможи прокричали что—то вроде "Слава!" и склонили головы. Их примеру последовали даже стражи, что с серьёзными лицами и мои товарищи. При таком раскладе стало еще тяжелее. Сразу сдавило горло тугим воротником и от нагретого огнем воздуха, казалось невозможным вздохнуть. Слишком много неосязаемого вещества, которое я назвал бы "парад" или "церемониал" обрушилось на меня в этот час. Оказалось, быть и вести себя Фениксом, правителем всего и вся этого мира, гораздо проще в глухом лесу, в окружении знакомых людей, а не в громадном замке, окруженным золотом и рабской преданностью. Такими темпами я и задохнуться мог бы, но успел взять себя в руки и напомнить себе, что бояться нечего.

— Вольно! — скомандовал я, чтобы люди поскорее подняли головы. — Очень рад, что столь важные господа, как вы, — обратился я к толпе вельмож, — собрались приветствовать своего правителя, вернувшегося из похода...

— И мы... — попытались заговорить вельможи, но я пресек эту попытку.

— Не перебивать! Очень рад, что вы пришли... но обрадуюсь еще больше если вы уйдете. До свиданья.

Вельможи посмотрели на меня с удивлением. Думаю, у меня хорошо получилось обломать любые их планы касаемо меня. Наверняка, они хотели впутать меня в политику, а ведь от одного этого слова у меня начинается аллергия. Важные господа не спешили покидать зал и даже хотели начать возмущаться. Я пресек и это, вовремя посмотрев на стражей, что вначале показались страшными. Они поняли молчаливый приказ и надвинулись на вельмож. Я уже предвкушал редкое зрелище, как стража выкидывает богатеев из дворца, но вмешался Радим и поддерживаемый еще парочкой важнейших господ при дворе, повел вельмож к выходу, на ходу придумывая оправданья моей грубости. Стражники расстроено посмотрели на меня. Видимо они надеялись, что я прикажу догнать вельмож и все же накостылять им, но я вновь же молчаливо приказал вернуться на свои места.

— Настоящий правитель, — восхитился мной Рин. — Прям как герцог, который... впрочем, неважно. Расскажу в другой раз.

— Да ну их! — отмахнулся я, спрыгивая с трона. — Пришли и давай меня в оборот брать! Не думают, что человек только с дороги и ему бы поесть—попить—поспать!

— Все уже готово, господин, — неожиданно слева от меня появился человек с церемониальным жезлом. — Пройдемте за мной.

— А ты кто?

— Фабиус, ваш верный слуга.

Мы пошли за этим Фабиусом почти без раздумий — уж очень с дороги кушать хотелось.

— Господин Феникс, прошу извинить! — по дороге к столовой меня догнал вначале вкрадчивый голос, а затем и сам придворный Радим. — Я объяснил господам, как они оказались неправы, что решили побеспокоить вас сразу по прибытии. Они поняли свою ошибку и сообщили, что прибудут завтра.

— Как по мне, — отвечал я, думая только о сочном

куске мяса, запах которого чудился уже всюду, — так пусть и вовсе не приходят.

— Но нельзя же так! Они же цвет общества!

— Ага, — усмехнулся я своим мыслям. — Я даже могу угадать их цвет, потому насколько мне это фиолетово.

Радим расстроился моим словам. Я тоже, ведь шутку никто не понял, и она пропала впустую. Или плохая была шутка?!

— Может, вы пожелаете увидеть их завтра вечером? — настаивал подданный, отчего я даже начал внутренне соглашаться с ним, но влез Восьмой. Он вынырнул словно из моей тени, загораживая путь Радиму:

— Господин сказал, чтобы ему не мешали. Не надоедай, а то лишишься головы!

— П—понял, — заикаясь, ответил богатый вельможа, поубавив прыти.

— Немного грубо, но мне нравится, — поблагодарил я телохранителя за своевременное вмешательство. Восьмой же, исполнив долг, вновь стал незаметной тенью, а вот Рин расстроился. К его разочарованию он не мог действовать также быстро и ловко, как Восьмой, поэтому в этот раз оборотень взял еще одно очко в их негласном соревновании на звание лучшего телохранителя, которое они, несомненно, ведут.

— Скажи, кто те вельможи, что помогли тебе увести прочих из зала? — задал вопрос Харимон.

— Господин Шах с сыном, — поспешно отвечал Радин, продолжая кожей ощущать смертоносную ауру оборотня.

— А кто прочие люди? — решил поинтересоваться и Владик.

— Важные господа из... — начал расцветать вельможа, ведь изо всего отряда лишь от Владика не исходила непереносимая аура огромной мощи, но тут мы подошли к столовой и я приказал всем замолкнуть.

— Я взял на себя смелость пригласить к столу еще нескольких гостей, — произнес Фабиус, когда я уставился на громадный стол, ломящийся от еды, и множество стульев возле него, почти полностью занятых людьми.

— Ничего страшного, — ответил я слуге и поздоровался с гостями. Меня приветствовали бойко и дружно.

Мы начали рассаживаться, и отчего—то так вышло, что меня посадили на центральное место, а около меня оказались знакомый уже командир гарнизона Громи какой—то изможденный сморчок в балахоне расшитом звездами. Моих друзей же предложили рассадить куда придется. Ни меня, ни друзей это не устроило. Я приказал изменить порядок. Поднялся шум, гам. Начались крики, навроде "еще дед моего деда получил вековечное право сидеть за три стула от правой руки Феникса!". Я все эти протесты отмел и предложил недовольным убираться ко всем чертям. Скорее всего, я не прав. Своих подданных нужно холить и лелеять, а то они в спину нож воткнут. Но меня сейчас интересовало то, в какой кусок жареного мяса воткну свой нож я.

Прежде чем все расселись по новым местам, я успел заметить еще несколько уже знакомых людей. Это старшина внутренней стражи Хагвар Скала, в чьи обязанности входит охрана моей персоны, замка и внутренние расследования; несколько членов внутренней стражи; несколько вельмож из тех, что я прогнал из тронного зала, и Шах с сыном в их числе. Мы сели и приступили к трапезе. И пока я ел (отвлекаясь на Восьмого, старающегося опередить меня и отщипнуть кусочек от каждого блюда, что я желал испробовать. Я не знал, пытается ли он не допустить моего отравления, или просто издевается), то мог вспомнить все те недавние моменты знакомства с властями столицы.

Не успели мы подойти к внешним стенам славного града Сбора, как раздались радостные возгласы, крики. Заиграл оркестр. В воздух взвились магические фейерверки. Жители со всем жаром любви приветствовали своего обожаемого "Фиделя". Признаться, я оказался не готов к подобному приему и даже растерялся. Отряд же подумал, что происходит нападение. Все стали настороже, готовые разразиться потоками всеуничтожающей магии. К нам подскочили блистательно разодетые стражники и взяли в окружение. Подошел и склонился воин, по всем признакам командир этого отряда.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4