Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2
Шрифт:
Один из грузовиков Руперта был в ремонте, другой шел на Фолкстоун. Оставался только трейлер, использовавшийся для перевозки свиней, телят и пони Таб, – машина, на которой изуродовался двукратный победитель Золотого кубка Котчестера, самое большое разорение для хозяйства.
– Я не отважусь поехать на нем, – возражала Диззи. – Уж лучше одолжить один из грузовиков у Рикки Франс-Линча.
– Десять миль, и не по прямой дороге, – убеждала ее Таб. – Гордецу не помешает свежий воздух, да и его экипировка
– Меня сейчас вытошнит, – Табита высунулась из окна. Спидометр показывал шестьдесят миль в час на узких продуваемых ветрами сельских улочках, проходящих по высоким насыпям.
– А я готовлюсь к увольнению, – проворчала Диззи. – Как там Гордец?
– Отлично.
Изогнувшись, Табита посмотрела на его темную, прелестного очертания голову, с зигзагообразными белыми отметинами, с широко посаженными глазами, рассматривающими поверх борта трейлера красно-коричневые коттеджи и фруктовые сады.
Они прогромыхали по Першору, и две женщины с хозяйственными сумками оживленно их приветствовали. А потом они уже попали в поток машин, идущих на скачки, все больше и больше людей начинали смеяться и махать им руками, видя так близко малышку Гордеца.
– Как римский папа в круизе, – захохотала Таб.
– Я поставил на эту лошадь в забеге 3.15, поэтому и еду, – сказал какой-то мужчина в «ягуаре», двигаясь параллельно с ними. – А что вы обе делаете после ужина?
– А ведь кому-то еще придется объясниться с папой, – с безнадежностью протянула Таб.
– Да, он чуть не убил Лизандера, когда тот на прошлой неделе забыл взнуздать Мистера Спарки, – вспомнила Диззи, показывая охраннику у ворот зеленый тренерский значок на лобовом стекле.
– Ох, хоть бы Лизандер не напился, – вздохнула Таб. – Как ты думаешь, у меня есть шансы?
– Сомневаюсь, – сказала Диззи, задев грязный грузовик. – Похоже, что, остановившись на Китти, он решил попрактиковаться в верности.
– Ну и что, мой брат Маркус практикуется в игре на пианино по восемь часов в день. О, слава Богу! Вот и папочкин грузовик.
Впереди, рядом с лошадиными боксами, принадлежащими Мартину Пайпу и Дженни Питман, был припаркован знакомый темно-голубой грузовик с большими буквами на боку «РУПЕРТ КЕМ П БЕЛЛ-БЛЭК». Внутри него слышался какой-то топот. Побаиваясь грязи и инфекций, Руперт предпочитал оставлять лошадей в грузовике, который внутри был оборудован почти так же роскошно, как отель «Ритц».
– Если бы нам удалось перегрузить туда Гордеца, мы могли бы отвалить, – сказала, выскакивая, Диззи.
– О черт, там Лизандер, – пробормотала Таб. – Диз, у тебя нет расчески и пудры?
Прислонившись к грузовику Руперта, белому и вытянутому, как кусок спагетти, Лизандер болтал с Блеем Чартерисом, жокеем-чемпионом, скачущим на Гордеце Пенскомба. Отчаянно тощий – из пулемета не попадешь – Блей и тренировался до изнеможения, и играл так же.
– Привет, Таб, – окликнул
Таб подогнала норовисто взбрыкивающего Гордеца Пенскомба прямо к носу Лизандера.
– Вот это, черт побери, кто? – обвиняюще спросила она, а Гордец фыркнул и обслюнявил голубое пальто Лизандера.
– Это Гордец, – Лизандер почесал голову. – Как он оказался здесь?
– Да ты, задница, забыл его погрузить.
– О Боже мой!
Он переводил потрясенный взгляд с Блея на Таб, а затем начал хихикать:
– Как же он здесь оказался?
– Вот Диззи сейчас и пытается спрятать трейлер.
– Черт побери!
Улыбка исчезла со смуглого, некрасивого лица Блея Чартериса, он отогнал лошадь, нюхающую его ноги.
– Ты конченый идиот, Лизандер.
– Ничего, ему полезен свежий воздух, – ответила Таб.
– А что скажет Руперт? – вопросил Блей.
– О чем?
Все вздрогнули. Это был сам Руперт – в светло-коричневом пальто с темно-коричневым пушистым воротником и в коричневой же мягкой фетровой шляпе, надвинутой на его греческий нос. Рядом стояла Тегги, как обычно, очаровательная, в светло-сером теплом пальто, сверкающих черных туфлях и розовом берете. За ними следовал миллиардер от электронного бизнеса Фредди Джоунс, рыжеволосый, с веселой улыбкой, которого больше других владельцев лошадей любили на конюшне. Руперт ни за что не хотел расставаться с Фредди.
– Привет, Гордец, – Фредди любовно коснулся своего любимца-победителя. – Привет, Таб, привет, Лизандер. Готовишься через минутку выйти на первый свой старт? На ком?
– Да тут одна никудышная, как старая дева, – ответил Лизандер, начиная трястись.
– Лизандер принципиально штурмует только замужних женщин, – едко заметил Руперт. – Какого черта Гордец не в грузовике?
– Он вспотел, мы выпустили его освежиться, – Табита уставилась на него с нежным выражением отцовских же голубых глаз. – Он прекрасно выглядит, не правда ли?
– Пойду-ка я лучше переодеваться, – сказал Лизандер, стараясь избежать допроса.
К счастью, Руперта отвлекло прибытие мистера Пандопулоса в подпоясанном пальто из верблюжьей шерсти и с ним владелицы Безнадежной, Марсии Меллинг, благоухающей духами «Джой».
– Хелло, Руперт, – бросила она вызывающе, оставляя на его щеках следы розовой губной помады. – Я немного шокирована. Ведь ты же сажаешь на Безнадежную почти совершенного новичка.
– Это Лизандер, – быстро вставила Тегги.
– Ох, ох, о-о-о, – внезапно Марсия засветилась восторгом, как большой медведь, выбирающийся из кладовой Барбары Картленд. – Честное слово? Кроме шуток? В «Мистик мэг» как раз на этой неделе написано, что моя удача связана с мужчиной, чье имя начинается на букву Л.