Чернила, железо и стекло
Шрифт:
Как много вопросов, и, по-видимому, никаких ответов.
3
Можешь забрать себе весь мир, но оставь мне Италию.
Они вышли из темного портала в светлый тусклый мир. Эльза принялась озираться по сторонам: они стояли на плоской равнине, окутанной клубами белого полупрозрачного тумана.
Де Врис прищурился, вытер платком запотевшие стекла очков и вздохнул.
– Вряд ли мы оказались там, где надо, – удрученно произнес он.
– Да, –
Он побледнел.
– Хочешь сказать, ты знала, что нечто подобное может произойти?
– Перестаньте волноваться! – отмахнулась Эльза. – Книга пути устроена так, что если описание места назначения недостаточно точное, то она перемещает нас в созданный мир, руководствуясь своими координатами. Конечно, бывает и такое, что можно угодить в плохой портал, но вероятность этого ничтожно мала. Доказано, что книга пути – самое надежное и безопасное средство перемещения в пространстве.
– Тот факт, что книга не привела нас к безвременной кончине, нельзя назвать утешающим. Между прочим, сама идея перемещения по Земле сводит меня с ума. Я в ужасе, Эльза!
– А вы настоящий паникер, – усмехнулась Эльза. – Вам кто-нибудь об этом говорил?
– Да, – сказал он. – Твоя мать. И очень часто.
Эльза поставила саквояжи на землю и села рядом, скрестив ноги.
Почва оказалась идеально ровной, как отполированный камень, но не такой жесткой. В действительности она была почти мягкой. Эльза надавила на нее кончиками пальцев – и посмотрела на отпечатки, оставшиеся на земле.
Они медленно исчезали: материя восстанавливалась и принимала прежнюю форму, словно губка.
– Здорово, правда? Мир может спонтанно создавать характеристики, которые даже не указаны в тексте.
– Боюсь, что изучением тех или иных особенностей в последние годы никто не занимался, – заявил де Врис.
– Да. Вы правы. Из-за Джуми.
Создавать людей тоже непросто: если их характеристики были четко прописаны в тексте книги, они уподоблялись куклам, способным задавать бытовые вопросы и неосознанно отвечать на них. Они не обладали настоящим разумом. Вельданцы стали первыми «начертанными» людьми, созданными как подтекст использования теории возникновения имущества.
Вельдана создавалась вместе с домами, с источниками питьевой воды и с аграрными культурами, но о людях в тексте не было написано ни слова. Они лишь подразумевались – как некая сопутствующая инфраструктура.
Вельданцы считались главным научным прорывом в криптографии. Но когда Джуми дала отпор, требуя независимости для ее творений, научное общество запретило создание таких населенных миров, как Вельдана.
Эльза порылась в своем поясном мешочке и, наконец, извлекла из него перо, чернильницу и книгу пути.
– Ты ведь не собираешься ничего предпринимать, пока мы будем заперты? – ошеломленно спросил де Врис. – И на что ты надеешься? Мы будем проектировать двигатель воздушного корабля, который станет болтаться в воздухе?
– Успокойтесь. Я буду действовать с умом и вытащу нас отсюда. Как вам удалось стать одним из выдающихся криптографов Европы с таким настороженным отношением?
– Я живу дольше всех выдающихся ученых
Сосредоточившись и наклонившись над книгой пути, Эльза переписывала на новую страницу все ранее известные ей координаты города Пиза. Тогда она была рассеянна и небрежна, поэтому теперь она соблюдала правила пунктуации и попросила де Вриса назвать дополнительные детали, чтобы полнее описать место прибытия. Спустя пять минут Эльза произнесла:
– Готово. Думаю, сейчас все сработает. Попробуем?
– Ты уверена, что мы выживем?
– Хм… На девяносто семь процентов… вас устраивает? – ухмыльнулась Эльза.
Она вручила ему книгу, чтобы де Врис мог держать ее открытой, пока чернила не высохнут, затем спрятала письменные принадлежности и выпрямилась.
Де Врис хмыкнул.
– Ты хотя бы шутишь, Эльза, Хотя, по-моему, сейчас совсем не время для шуток.
Эльза посерьезнела. Ее настолько захватило их приключение, что она даже подзабыла о похищении матери. Чувство вины пробудилось вновь. У Эльзы защемило сердце, и девушка поклялась себе: больше никаких улыбок, пока Джуми не вернется.
Она ввела уточненные координаты в портальное устройство, активировала портал и убрала устройство подальше. Взяла саквояжи и шагнула вперед.
Она не обернулась, чтобы проверить, идет ли де Врис за ней.
Но он шел, конечно же, позади нее. Она слышала его шаги.
Эльза вынырнула из темноты, а через несколько секунд рядом с ней появился де Врис.
Эльза изумленно осмотрелась по сторонам. Они стояли на широкой площади рядом с величественным кафедральным собором. Сквозь каменные плиты площади пробивалась трава. Фасад здания состоял из множества колонн и арок, вырезанных из светлого камня. Слева, рядом с главным входом, располагалась куполообразная купель, выполненная в том же стиле, что и сам собор. Справа от них многоярусная колокольня опасно отклонялась вниз.
– Какое шаткое строение! – воскликнула Эльза.
Де Врис повертел головой.
– Падающая башня. Она известна отчасти из-за того, что обречена.
– Как отвратительно!
Она старалась, чтобы ее голос звучал непринужденно, хотя во всех этих старинных памятниках архитектуры, казалось, было заключено нечто леденящее кровь. Эльза подумала, что сооружения наверняка специально создавались для того, чтобы внушать людям ужас и что завладевшие ею ощущения принадлежали не ей самой, а воображению архитектора, которого уже давно нет в живых. Но, по правде говоря, что-то в натуре Эльзы не позволяло ей не заинтересоваться падающей башней.
Сколько веков простояла эта башня, сколько людей жило, умирало и превращалось в прах в громадной тени, которую она отбрасывала на Пизу?
Пожалуй, никто бы не вынес этого ощущения. Груз прожитых лет, а потом забвение – вот и все, что есть у человека.
На помощь ей пришел де Врис: он потащил девушку за собой и вывел на широкую улицу, вымощенную серым камнем.
Эльза порадовалась тому, что де Врис уверенно двигался вперед. Она могла гулять в чащобе и не потеряться, но разбираться в городской топографии – это то, чему ее никогда не учили. И сама она не придавала значения городской разметке.