Чернила, железо и стекло
Шрифт:
– Алек! Какой сюрприз! – затараторила она по-итальянски, и ее глаза загорелись.
Она обняла де Вриса и, к величайшему изумлению Эльзы, расцеловала в обе щеки.
– Что вы тут стоите! Входите же скорей!
Де Врис переступил порог «дома безумцев». Эльза опасливо последовала его примеру и остолбенела.
Она оказалась в роскошном холле. Гигантская газовая люстра свисала с высокого потолка, который украшала фреска, изображающая небо и розово-оранжевое закатное солнце. Мозаичная плитка на полу была так гладко отполирована,
Такого Эльза точно не ожидала! У де Вриса были и впрямь интересные друзья.
Ну а де Врис вел себя совершенно непринужденно.
– Чудесно выглядишь, Джиа! Твой муж дома?
– К сожалению, он еще неделю задержится во Флоренции. Дела с Орденом, знаешь ли…
– В таком случае, позволь представить тебе синьорину Эльзунани ди Джуми из Вельданы. Эльза, это синьора Джиа Пизано, директор «дома безумцев». – Эльза кивнула, и де Врис добавил: – Я бы действительно хотел увидеться с Филиппо. Но проблемы с Орденом надо решать на месте.
Синьора Пизано скрестила руки на груди.
– Увы, но давай лучше поговорим о тебе и о твоей спутнице! Ты нанес мне неожиданный визит, но я всегда тебе рада! Может, пройдем в мой кабинет?
– Минутку. – Де Врис повернулся к Эльзе и заговорил по-голландски: – Как обстоит дело с итальянским?
– Воспринимать на слух легко. Хотя я, наверное, буду чувствовать себя не в своей тарелке. Ничего, как-нибудь справлюсь, – ответила Эльза, украдкой наблюдая за лицом синьоры Пизано, которое вытянулось от удивления и, естественно, непонимания.
Хорошо, что она и де Врис могут разговаривать по-голландски, подумала Эльза.
– У меня странные ощущения насчет этого… «дома безумцев». Вы уверены, что мы можем доверять его хозяевам?
– Я бы доверил им свою жизнь, – серьезно произнес он.
– Ладно, – сказала Эльза. – От меня требуется только послушание, да? – съязвила она, не удержавшись.
Де Врис взглянул на нее с мягким укором:
– Терпение, моя дорогая. Я обещаю…
– Осторожно! – крикнул кто-то сверху по-итальянски.
Все, включая синьору Пизано, вздрогнули. Эльза посмотрела вверх и увидела юношу с рапирой в руке, свесившегося через балконные перила.
– Ой! Нет! – вырвалось у Эльзы.
Юноша перепрыгнул через перила, и Эльза затаила дыхание. Она испугалась, что он разобьется насмерть, но парень приземлился на ноги. Прямо как кошка, подумала Эльза.
Юноша огляделся, и на мгновение их взгляды встретились. Он был достойным объектом для изучения: медно-карие глаза, оливковая кожа и довольно длинные светлые выгоревшие волосы. Ему пришлось убрать пряди со лба, чтобы лучше видеть Эльзу. Щеки девушки зарделись.
– Лео, как ты можешь! – набросилась на него синьора Пизано.
Но Эльза поняла, что синьора Пизано, скорее, была
Лео отвел взгляд от Эльзы и повернулся к синьоре Пизано, чтобы ответить, но внезапно внизу раздалось громкое жужжание, и облако пыли от штукатурки заклубилось в холле.
Лео дернулся, держа шпагу наготове. Эльза привычным жестом прикрыла рот и нос рукавом. На ее глазах крупный кусок штукатурки отделился от стены и рухнул на пол с жутким грохотом, причем сквозь облако пыли виднелась двухметровая тень.
Гигантская фигура шагнула вперед.
Нет, подумала Эльза, сощурившись и кашляя, не шагнула, а проехала.
Хотя Лео держал шпагу, будто ожидая опередить противника, то, с чем он столкнулся, оказалось машиной, а не человеком, и вместо ног у него были гусеницы.
Лео шагнул навстречу железному монстру, и, как только пыль стала оседать, Эльза совсем оторопела. Она не ожидала увидеть такое здесь, в Пизе!
На одной из шести конечностей крутилось круглое лезвие пилы, две другие угрожающе размахивали острыми шпагами. А на остальных оказались закреплены огнемет, молот и гигантский зигзагообразный пинцет.
– Прошу прощения, – произнес Лео, хотя тембр его голоса, похоже, не выражал никаких угрызений совести.
Он широко улыбнулся и начал со свистом рассекать шпагой воздух, отбиваясь и нанося удары.
– Боюсь, я немного перестарался и слишком усовершенствовал учебного робота.
Эльза мало знала о фехтовании, но тот факт, что юноша до сих пор оставался в целости и сохранности, являлся ярким примером его умений. Однако битва с огнеметами и пилами была явно не на равных.
Эльза быстро вытащила револьвер и взвела курок.
У робота имелась и голова, но без тщательного рассмотрения невозможно было определить, есть ли там что-то важное, помимо оптики. Поэтому Эльза прицелилась в незащищенную трубу под конечностью железного монстра – и выстрелила. Труба взорвалась, и из нее полилась густая бурая жидкость. Движения робота стали медленными и прерывистыми, и через несколько секунд он замер.
– Ты продырявила гидравлику! – закричал Лео. – Чтобы ее заменить, понадобится неделя, если не больше!
Он бросил на девушку раздраженный взгляд, который нисколько не изменил прекрасных черт его внешности.
Вместо того чтобы ответить, Эльза спрятала ствол револьвера в поясной мешок. Ситуация показалась ей донельзя странной, к тому же она сомневалась в том, что от нее ждут извинений за поломку взбесившейся машины. Она придвинулась поближе к де Врису и пробубнила на голландском:
– Вот теперь я чувствую себя в полной безопасности.
Синьора Пизано нервно почесала кончик носа большим и указательным пальцами.
– И почему, скажи на милость, тебе в голову пришло добавить циркулярную пилу учебному боту?