Черт выставлен ослом
Шрифт:
Вот горе!
Меерплут
Соболезную вам, сэр,
А также поздравляю с возвращеньем.
Уходит.
Сбруингс
Достойный джентльмен, но непоседа.
Дела, проекты, - вечно впопыхах!
Уходит.
Входит Паг.
Паг
О, повелитель, прикажи мне лучше
Лисиц впрягать в ярмо, доить козлов,
Веревки вить из глины, воду в ступе
Толочь, ловить сетями ураган
Или вычерпывать скорлупкой море,
Из трупов добывать дурные ветры,
Считать ат_о_мы воздуха, - все пытки,
Какие
Приятней этой жизни. Лучше блох
Пасти хоть тыщу лет, ведя учет
Их поголовья, прыти и привеса,
Чем полминуты провести вдвоем
С изящной дамой. Вот где сущий ад!
Скорей бы в пекло - отдохнуть немного,
Входит Сбруингс и разглядывает его.
Сбруингс
Вот мой камзол, а вот и эти туфли!
Паг
Нет, целая коллегия чертей
Не выдумала б хуже наказанья!
(Замечает Сбруингса и вздрагивает.)
А, вот кого застал я спящим с девкой
И пообчистил. Как бы увильнуть?
Сбруингс
Эй, сударь!
Паг (в сторону)
Отвечать, но невпопад,
Сбруингс
Как вас зовут?
Паг
А что, уже так поздно?
Сбруингс
Я не про время вас спросил - про имя.
Паг
Благодарю. Все в том же состоянье.
Сбруингс
Кто - в состоянье?.. В состоянье, сэр,
Вы мне ответствовать: чье это платье?
Паг
Премиленькие кружева! И все же
Портной меня надул.
Сбруингс
Нет, вы надули!
Ограбили меня!
Паг
Коль вы хотите
В картишки, по три пенса, я согласен.
Сбруингс
Чума на ваши карты! Вы дадите
Прямой ответ?
Паг
Сэр, вам ответит лучше
Хозяин мой.
Сбруингс
Вот как! Кто ваш хозяин?
Паг
Допустим, в полночь с четверга на среду.
Сбруингс
Что будет в полночь?
Паг
Том-лунатик, сэр,
Споет вам песню.
Сбруингс
Сами вы лунатик...
(В сторону.)
Иль он меня морочит или сам я
Не в силах правильно задать вопрос?
(Пагу.)
Как ваше имя, сэр?
Паг
Кулик да утка.
И дупеля подстрелим - дайте срок,
Уходит.
Сбруингс
Он хочет отвертеться от меня,
Как этот... как его там?.. скептик, что ли.
Ну попадись еще мне этот чижик
Он у меня иначе запоет!
Уходит.
Входит Меерплут, Фицдупель и Драчлифф.
Меерплут
Сэр, это очень просто будет сделать,
Вращайте лишь глазами пострашнее
И выпускайте пену изо рта
(Для этого помажьте губы мылом);
А пламя изрыгать поможет вам
Зажженный трут в ореховой скорлупке,
Все это трюки Дэррела [55] . Слыхали
О деле Соммерса из Ноттингема [56] ,
55
Дэррел - пуританский проповедник, слывший экзорцистом (специалист по изгнанию бесов) и изобличенный в мошенничестве.
56
... Соммерс из Ноттингема - пациент Дэррела;
О семерых ребятах ланкаширских
И мальчике из Бертона? [57] . Вот так
Они и делали. А мы объявим,
Что вы, сэр, околдованы женой...
Драчлифф
При помощи двух этих негодяев...
Меерплут
И были не в себе, не compos mentis [58] ,
Когда подписывали ту бумагу.
Другого средства нет вернуть потерю...
Драчлифф
...И их к суду привлечь.
Меерплут
Ведь очевидно,
57
Речь идет о двух весьма нашумевших в свое время событиях, связанных с обвинениями в колдовстве. В 1597 г. в Ланкашире был казнен некий Эдмунд Дартли, обвиненный в том, что он околдовал семерых детей. Мальчик из Бертона - некий Томас Дарлинг, ставший, по общему убеждению, жертвой злых чар Алисы Гудрид, которая была заточена в тюрьму и скончалась там в 1596 г.
58
"В здравом уме" (лат.) - специальный юридический и медицинский термин.
Что здесь - коварный умысел жены
Присвоить ваши земли.
Фицдупель
Очевидно.
Драчлифф
Тут все понятно, сэр.
Меерплут
А мой кузен
Видал, как эти двое ловкачей...
Драчлифф
Проделывали фокусы свои,
Причем один из них - в обличье дамы.
Меерплут
Так нагло обмануть! Я был уверен,
Что перед нами женщина.
Фицдупель
И я!
Меерплут
Но мы им отомстим.
Драчлифф
Да еще как!
Меерплут
Жена, свернувшая на путь измены...
Фицдупель
Отныне мне чужда, клянусь душой!
Да будет лишена она отныне
Всех радостей, что ей дарил супруг,
Ее любимый Дупель!
Меерплут
Мудро, сэр.
Решенье in potentia [59] , в вашем духе.
Входят Подпилок, Плутарх, Кувалда и сержанты.
Меерплут
Ну, как дела, Подпилок?
Фицдупель
Как мои
Сто фунтов - принесли?
Подпилок
59
... "потенциально"... (лат.).
– Меерплут скорее всего хочет сказать* что Фицдупель уже начинает вести себя так, как подобает герцогу, то есть действует решительно.
О да. Сержанты,
Арестовать его.
Фицдупель
Кого - меня?
Сержант
Вы арестованы.
Кувалда
Спокойно, сударь.
Фицдупель
Арестовать меня? Но почему?
Подпилок
Как должника. Мой сын Плутарх сказал,
Что вы несостоятельны.
Плутарх
Да, папа,
Их милость потеряла состоянье.
Я знаю: сам ведь составлял бумагу.
Фицдупель
Вот чем вы занимаетесь!
Подпилок
Да, сударь.
Сержант, и этого арестовать