Четыре года без тебя
Шрифт:
Грэм очень дорожил своей репутацией викария прихода Сент-Маргарет. Не хватало только, чтобы по городу поползли нелепые слухи. Но Флисс нуждалась в его поддержке и советах.
— Если бы ты знал, Грэм, как мне сейчас тяжело. Я не знаю, как теперь быть, — сокрушенно начала она.
— Пожалуйста, объясни мне толком, в чем дело, — спокойно ответил Грэм.
— Мне нужно многое рассказать тебе, — продолжала она.
Грэм взял ее руку в свою теплую ладонь.
—
— Знаю… — сказала Флисс, и глаза ее увлажнились. — Мы еще ни разу не поговорили с тобой с тех пор, как узнали, что Морган жив. Будь тетя Софи рядом, я бы не чувствовала себя так одиноко.
— Поверь, Флисс, мне тоже нелегко. Целыми днями думаю только о тебе.
— Когда мы встретились с Морганом… в общем, он повел себя очень агрессивно. Мы стали совсем чужими друг другу.
Грэм ласково сжал ее руку в своей ладони.
— Так не принято говорить, но от этого мне стало немного легче, — невольно вырвалось у Грэма. — Не хотелось бы выслушивать признания о твоей любви к Моргану.
— Значит, ты не сердишься на меня?
— Я сержусь на тебя? — удивленно поднял брови Грэм. — Разве на тебя можно сердиться? Я люблю тебя, Флисс. Но после этого рокового письма я решил, что нам лучше не встречаться… хотя бы некоторое время. Мне приятно, что ты не изменила своего решения. Ведь ты по-прежнему хочешь выйти замуж за меня?
На глазах Флисс выступили слезы.
— Грэм, дорогой! — воскликнула она. — Ты сама доброта! С тобой так хорошо и надежно, как ни с кем другим.
— Наше положение в обществе требует определенной осторожности, — приободрился Грэм. — Вряд ли епископ одобрит продолжение наших отношений в новой ситуации. Правда, церковь не против того, чтобы мы встречались.
Разумом Флисс понимала: Грэм, как всегда, прав. Но она по-прежнему желала, — чтобы он стал ее любовником. Быть может, вступив в интимные отношения с Грэмом, она не будет чувствовать себя такой опустошенной.
— В общем, нам повезло, что мы живем в такой глухомани, — продолжал Грэм. — Газетчики, кажется, оставили нас в покое. Однако стоит здесь появиться Моргану, как они непременно нагрянут! — Он вдруг заметил, как переменилось выражение лица Флисс, и поспешил успокоить ее: — Мы не сделали ничего предосудительного. Никто не осмелится осуждать тебя за попытку обрести счастье с другим человеком… за то, что ты поверила в гибель своего мужа.
— Да, конечно, — встрепенулась Флисс. — Морган утверждает, что у него не было никакой возможности сообщить о себе.
— В газетах пишут, что они с Мдолой были друзьями, — задумчиво заметил Грэм. — Правда, в это трудно поверить.
— Поверить во что? В то, что они были друзьями?
— Нет, я имею в виду другое: трудно поверить, что Морган не имел возможности связаться с тобой.
— Они были в африканских джунглях, Грэм, а не в нашей английской глухомани. — Флисс с удивлением обнаружила, что защищает своего мужа. — Ну и что из того, что Морган учился вместе с Мдолой? Это еще не дружба.
— Но ведь сторонники Мдолы каким-то образом поддерживали связь с внешним миром?
— Ты хочешь сказать, Морган лжет?
— Отнюдь нет, — смутился Грэм. — Видишь ли, я ничего не скрываю от тебя — говорю то, что думаю. Флисс, мы оказались в таком сложном положении, что я даже не знаю, как быть. Прости, если я показался тебе бесчувственным… Неужели ты могла подумать, будто я желаю, чтобы Морган…
— Чтобы Морган действительно погиб? — воскликнула она.
В ответ Грэм только перекрестился.
— Как ты могла такое подумать! — поспешно возразил он. Но именно эта нарочитая поспешность, с какой он отрицал это, убедила Флисс в правоте ее догадки. — Я имел в виду другое. Согласись, нам было бы легче, если бы во всем был виноват Морган… — Грэм прервал себя на полуслове. — Ты понимаешь меня, Флисс?
«Говори, говори, выскажись наконец!» — мысленно повторяла Флисс. Она уже не думала о своих переживаниях, ее бросало в дрожь при мысли, что будет, когда Морган выйдет из госпиталя.
— Извини, Флисс, — продолжил Грэм, — чуть не забыл спросить: как он себя чувствует? Непростительная оплошность с моей стороны. Бедняга столько испытал. Ты вернулась с базы одна, и я решил, что он поселился у родителей.
— Морган все еще в Крэйторпе, — ответила Флисс.
— На военно-воздушной базе? К чему такие предосторожности?
— Там хороший госпиталь. Врачи проводят его обследование, — неохотно объяснила Флисс. — У него совершенно измотаны нервы. Предварительный диагноз — ПТС.
— ПТС? — переспросил Грэм.
— Это значит «посттравматический стресс», — объяснила Флисс. — Все четыре года Морган провел в изоляции. Он жил в постоянном страхе за свою жизнь.
— Кто бы мог подумать!
Эту реплику Грэм произнес с ноткой скепсиса, отчего Флисс ощутила глухое раздражение. Неужели Грэм и в самом деле думает, что жизнь военнопленного в джунглях легка и беззаботна! Если даже тюремщики не настроены враждебно. Грэму легко судить: сидит у себя дома в комфорте, и никаких забот!