Число зверя
Шрифт:
Пауль посмотрел на родителей покойной и пришел к выводу, что Филиппо Мерино, вопреки обстоятельствам, очень спокоен. Наверное, он взял себя в руки, так как понял, что его жене нужна опора. Нервное потрясение наступит позже, когда стихнет первое волнение и уровень адреналина снизится. Что характерно, оба говорили о дочери, как будто она была жива. Хоть они и услышали сообщение о ее смерти, но еще не осознали весь ужас случившегося.
– Но что такого важного в работе вашей дочери? – продолжала расспрашивать их Клаудия.
–
– В кабинете есть ноутбук, – вспомнил Пауль. – Я думаю, текст находится на жестком диске.
– Нет, есть только бумажная версия, – возразил Мерино.
– В наше-то время? – удивился Пауль. – Разве это не странно?
Мерино кивнул.
– Антония тоже находила это необычным. Она упомянула, что автор – несколько эксцентричный немолодой господин, который не очень-то ладит с современной техникой. Произведение вообще написано от руки, а в издательство Антония должна была сдать электронную версию, после внесения редакторской правки.
Пауль посмотрел на Клаудию и Альдо.
– Нашли наши неизвестные друзья эту рукопись? Они забрали ее с собой?
– Не знаю, – призналась Клаудия. – К сожалению, я позволила одурачить себя, как новичка. Кто-то напал на меня сзади и ударил – в той комнате, в которой вы меня нашли, в кабинете. Я заметила только две размытые фигуры. Не успела я направить на них оружие, как они выстрелили. Но Альдо, наверное, известно больше.
– Нет, к сожалению, – ответил тот. – Я разглядел их еще хуже, чем ты. И я вряд ли могу сказать с уверенностью, была ли у них рукопись.
– Тогда давайте поищем ее, – предложила Клаудия.
Втроем они пошли наверх и тщательно обыскали кабинет. Они обнаружили несколько листков с рабочими заметками, но ни следа рукописи, о которой говорил Мерино.
Из горла Альдо вырвалось разочарованное рычание, похожее на рык свирепого пса.
– Я не понимаю. Что такого интересного может быть в книге о римских катакомбах, что ради нее стоит похищать двух человек? В конце концов, катакомбам уже по меньшей мере две тысячи лет.
– Вот именно! – подчеркнул Пауль. – За две тысячи лет многое может произойти; в том числе и то, ради чего некоторые могут пойти на преступление.
– Убийство с мотивом, которому две тысячи лет? – Альдо посмотрел на Пауля, как на душевнобольного. – Вы же на самом деле так не думаете, Кадрель?
– Я смотрю на это несколько иначе, Альдо. – Пауль получил неожиданную поддержку со стороны Клаудии. – Я была поражена, когда монсеньор Уэхара показал нам катакомбы. Особенно меня потрясла его речь над могилой Петра – о ее значении для христианства. И потому я не могу не думать о последних словах отца Анфузо. Если бы мы только знали, что он имел в виду!
– Возможно, эта фраза есть в исчезнувшей рукописи, – предположил Пауль.
– Неплохая мысль, – похвалила его Клаудия. – Какая жалость, что ее украли.
Альдо указал на ноутбук Антонии Мерино.
– Надо бы забрать его с собой. Может, нам удастся обнаружить в нем что-то, что нам поможет.
– Твоя мысль мне тоже нравится.
И они снова спустились в гостиную. Пока их не было, врач дал Риккарде Гуццони успокоительное. Она по-прежнему сидела в кресле, но больше не плакала, а равнодушно смотрела в одну точку.
– Вы нашли рукопись? – спросил ее муж.
– К сожалению, нет, – ответил Альдо. – Преступники ничего не упустили.
– Теперь они отпустят Катерину – ведь они получили, что хотели?
– Сложно сказать, – уклончиво ответила Клаудия. – Возможно, им еще кое-что понадобится. Мы в любом случае оставим здесь охрану из двух человек и подключим вам АОН.
– Звучит не очень обнадеживающе. – Голос у Мерино был слабым, будто сил у него уже почти не осталось. – И все из-за этой рукописи? И зачем я познакомил Антонию с Артуро Монтанья!
– Кто это, простите? – поинтересовалась Клаудия.
– Издатель, на которого она работала, владелец и руководитель издательства «Монтанья». Я знаю его с тех самых пор, когда занимался книготорговлей. После смерти Джулио Антония искала работу, которую могла бы выполнять дома, так как хотела больше времени проводить с Катериной. И я помог ей получить работу внештатного редактора у Монтанья. Тогда мы все очень обрадовались этому, но теперь я так жалею!
– В том, что произошло, нет вашей вины, синьор Мерино.
– И тем не менее мне придется за это ответить, – произнося эту фразу, Филиппе Мерино с трудом сдерживал слезы.
43
Рим, Пьяцца ди Кампо деи Фиори
Издательство «Монтанья» размещалось на верхних этажах палаццо на Пьяцца ди Кампо деи Фиори, в одном из самых дорогих районов города. День был весьма богат событиями, а ведь время еще только подбиралось к полудню. Дождь закончился, и над площадью клубился пар. Как всегда по утрам, продавцы цветов и фруктов, зеленщики, торговцы мясом и рыбой расставили свои столы, и каждый из них, казалось, расхваливая свой товар, старался превзойти соседей. Пауль подумал, что Кампо деи Фиори – «поле цветов» – слишком идиллическое название для этого шумного места. Так как здесь не имелось ни одной официальной стоянки, Альдо просто поставил «альфа-ромео» рядом с рыбным ларьком, а на приборную панель положил табличку с надписью «полиция».