Что мне приснится
Шрифт:
Мы шли уже довольно долго, почти не нарушая молчания. Над Шеолом разлилась темнота, и звезд почти не было, чтобы хотя бы слегка осветить ночь. В Шеоле всегда кто-нибудь, да не спит, но сейчас нам почти не попадались прохожие. Эта ночь была создана для нас - "темные дела совершаются во тьме", как мне однажды сказал человек, умеющий красиво выразить очевидные вещи.
Мы углубились в один из жилых кварталов. Если я ничего не перепутал из-за темноты, это было одно из тех мест, где часто селились люди, имеющие проблемы с законом -- например, бежавшие от своих господ подневольные крестьяне, а то и беглые заключенные. Здесь бывало полно ворья, а то
В темноте и холодной погоде дело или в чем-то другом, но нам по пути не встретились ни лихие люди, ни бесчестные девушки. Орест, судя по всему, сюда и направлялся, что для меня было несколько удивительно, как и для Хилона. Хилон, который к подобным кварталам явно никогда не приближался ближе чем на лигу, беспрестанно кривил свое лицо, как будто от неприятного запаха.
– Сюда, - произнес Орест.
– Мы уже практически на месте.
Следуя за Орестом, мы приблизились к большому двухэтажному строению, которое стояло немного в стороне от других домов -- его можно было принять за склад. Орест достал связку ключей, и одним из них открыл дверь. Пройдя за ним внутрь, мы, естественно, оказались в полной темноте. Я обратил внимание, что Орест, когда все трое оказались внутри, ключом запер дверь. На каком основании Хилон ему так настолько доверяет, хорошо бы знать -- тут наверняка есть что-то еще, кроме денег.
До меня дошло, что Хилон мог и ранее знать Ореста, у которого секретов было больше, чем мне бы хотелось.
Орест, не торопясь, зажег пару факелов на стене. Их дрожащий свет выхватил из темноты обширное пустое пространство; на первом этаже почти ничего не было, кроме голых стен и находившейся в отдалении лестницы наверх. Это и в самом деле было похоже на складское помещение.
– Это один из моих домов в Шеоле, - громко пояснил Орест.
– Ну, жилые комнаты наверху.
Очень удобное место для приватного разговора, да и для других не менее увлекательных занятий. Здесь никто не вмешается и не побеспокоит нас.
В очередной раз мне показалось, что Орест откровенно издевается, но Хилон оставался невозмутимым и даже проронил любопытную фразу:
– Тем лучше. Но вы, господин Орест, не хуже моего знаете, что есть те, кто всегда могут вмешаться, и для них нет разницы, где и когда это сделать.
Орест пропустил эти слова мимо ушей, и, заканчивая возиться с еще одним факелом, бросил Хилону:
– Никогда не будьте ни в чем уверены слишком сильно.
В последовавший момент Орест рванулся к Хилону так быстро, что даже я, не ожидая этого, охнул. Одним ударом ноги Орест подсек Хилона и повалил его, в то же время с быстротой молнии обнажая свои мечи.
В следующее мгновение перед моими глазами предстала такая картина. Хилон, который никак не сумел отреагировать на нападение, стоял перед Орестом на коленях, а тот держал свои клинки по обе стороны от его шеи. Я догадывался, что события могут принять подобный оборот, но даже при том, что у меня не было причин жалеть Хилона, видеть рыцаря Ордена в таком положении было странно.
– Советую внимательно думать над тем, что ты говоришь, - в голосе Ореста не осталось и следа былой любезности, но и угрозы тоже не было. Он просто информировал.
– Одно мое движение -- и твоя жизнь будет закончена. Но ты еще можешь этого избежать.
– Я все понял, - таким же ровным голосом ответил Хилон; его самообладанию можно было только позавидовать.
Орест, который держался так же непринужденно, как при дружеском разговоре за кружкой пива, кивнул мне, и я подошел ближе, на всякий случай обнажив и свой меч. Хилон, впрочем, предпринимать неожиданных действий, похоже, и не собирался, что с его стороны было вполне разумно. Орест заключил его шею в смертоносном захвате между своих клинков, и я не сомневался, что он готов в любой момент отнять жизнь.
– А теперь говори, произнес Орест.
– Расскажи нам все, что ты знаешь о Тайных владыках и об их связи с Орденом. Не лги, ничего не пытайся утаить -- и будешь жить.
– Конечно, я все расскажу, молодой господин, все, что вы хотите слышать. Должен ли я начать с вас?
Лицо Ореста исказилось гневом, и я только успел подумать, что Хилону конец. Но этого не произошло. Вместо этого произошло что-то другое. Я будто ощутил дуновение ветра - здесь, в закрытом помещении -- но если это был ветер, то нездешний, который тревожил не кожу, а душу.
И я увидел их. Они стояли совсем рядом с нами. Их было пятеро.
Высокий немолодой мужчина, который обликом был подобен королю; какие-то черты его лица неуловимо напоминали об Оресте.
Темноволосая женщина, одетая в откровенный наряд светской львицы, но которая выглядела бы по сравнению с виднейшими дамами Шеола так, как настоящая львица среди мышей.
Юноша со скучающим лицом, который всем видом пытался показать свое пренебрежительное отношение к происходящему.
Мужчина огромного роста, не старый, удивительно тучный и вместе с тем производивший пугающее впечатление, как осадная башня во плоти.
Еще один мужчина, с виду старше, чем все прочие, добродушно улыбающийся, но оттого не выглядящий менее внушительно.
– Он нас видит, - пробурчал тучный великан.
Темноволосая женщина вдруг захихикала, как проказливая девочка. Царственно держащийся мужчина, должно быть, главный среди них, неприязненно поморщился, и в следующую секунду свет погас в моих глазах.
Погасли не факелы -- свет ушел именно из моих глаз, и больше я ничего не видел. В темноте я услышал, как отчаянно надрывается Хилон:
– Мои господа, спасите меня! Умоляю, пощадите мою жизнь!
– а потом его голос перешел в вопль боли и ужаса.
Я ощутил на своей коже легкое теплое покалывание, перемещавшееся по моему телу, как будто нечто, незнакомое мне, придирчиво меня изучает.
– Не надо, отец!
– раздался крик Ореста, почему-то доносившийся откуда-то издалека. В его голосе слышался настоящий испуг, чего я до этого никогда бы не смог себе представить.
– Это мой друг!