Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:
— Да нормально, Кагава-сан, — улыбнулся Тоёми. — Заживает.
— Может, какие запрещённые препараты принимает? — предположил Иори. — Я вот недавно в сериале видел одном…
— А что, Кавагути-сан, вполне возможно, — кивнула Майоко и увидела меня. — Хандзо-сан, садитесь к нам.
Я улыбнулся, подсаживаясь рядом с девушкой, и поздоровался со всеми. Майоко правильно делает, что общается с коллективом. Это однозначно сближает с сотрудниками. Видно, у меня взяла пример.
— Кстати, раз все собрались, хотела бы предложить
Я заметил, как Окубо слегка поджала губы. Это было ей неприятно слышать.
— Отличная идея, Кагава-сан, — ответил я. — Как раз выходные впереди.
— Я в субботу еду к родителям, — погрустнел Иори. — Если бы в воскресенье…
— И у меня в субботу очередное свидание, — заблестела глазками Ёдзо. Понятно, с кем она будет встречаться. — Ютаро-кун обещал незабываемую морскую прогулку.
— Ого! — ответила Майоко. — Подруга, да у вас там прям романтик так и прёт, Икута-сан!
— Да я сама в шоке, Кагава-сан, — хихикнула Ёдзо. — Это же сколько стоит!
Да, а откуда у Ютаро деньги? Надо бы спросить. Неужели он успел уже набрать кредитов?!
— В общем, решили, коллеги, — подвела итоги Майоко. — Встречаемся в воскресенье днём. Вот только где — я ещё не выбрала. Хотя Тадашими хвалила недавно отличное прибрежное кафе…
— Нам хватило вашей Тадашими, Кагава-сан, — засмеялся Сузуму. — Цветущая пластиковая сакура и волосы в лапше были великолепны.
— Кашимиро-сан, тогда ваши предложения? — нахмуренно уставилась на него Майоко.
— А чего это я сразу, Кагава-сан, — смутился Сузуму и махнул в сторону Иори. — Пусть вон, Хандзо-сан скажет.
— Ну и мастер же вы стрелки переводить, Кашимиро-сан, — усмехнулся я в ответ.
— Хандзо-сан, мы отлично отдохнули в прошлом кафе, которое вы предложили, — выкрутился Сузуму. — Поэтому, скорее всего, это комплимент.
— Прогиб засчитан, Кашимиро-сан, — улыбнулся я в ответ и обратился к новенькой: — Окубо-сан, вы новый человек в коллективе. Может, вы знаете хорошее заведение?
Девушка немного смутилась, затем ответила:
— Можно отпраздновать в «Легаро-Премиум». Там всегда отличная кухня и обслуживание на высоте.
Я знаю этот ресторан. Он из категории рётэй, в котором одно блюдо может стоить как зарплата офисного менеджера. Отец Окубо мог себе позволить такие траты, постоянно беря с собой дочурку. Тем более я не видел смысла там питаться, когда можно было блюдо похожего качества заказать в ресторане попроще.
— Окубо-сан, там ценник заоблачный, — подметила Майоко, усмехнувшись. — Боюсь, что после нашего праздника я буду ещё десять лет выплачивать кредит.
— Тогда больше нет вариантов, — надулась Окубо.
— Предлагаю «Мусаши-скай», — ответил я. — Отличный вид на Токио и ценник вполне доступный.
— О, я слышала про него, — ответила Майоко. — Но ни разу
— Традиционная, Кагава-сан, — пояснил я. — Вполне вкусно. Я там пару раз ужинал, ни разу не уходил разочарованным.
— Всё, вот туда и пойдём, — обратилась ко всем Майоко. — По времени, когда собираемся, я каждому сообщу.
После того как определились с местом празднования, все переключились на обсуждение очередного слуха Тадашими. Под зданием корпорации обнаружили древнее захоронение самураев, и периодически по первому этажу гуляют их призраки.
Где она эту ересь берёт, я без понятия. Может, сама придумывает?
— Кстати, Сиодзава-сан, наш охранник говорил, что видел какие-то тени у входа, и они плясали, — ответила испуганно Ёдзо.
— Давление подскочило у нашего Сиодзавы-сана, — засмеялся Сузуму. — Вот и появились перед глазами пятна.
— Нельзя смеяться над больным человеком, Кашимиро-сан, — одёрнула его Ёдзо.
— Из него такой же больной, как из Кавагути-сана стройный парень, — фыркнула Майоко.
— Кагава-сан, я с вами не согласен, — нахмурился Иори.
Майоко закатила глаза, затем с иронией взглянула на толстяка Иори:
— Давайте будем смотреть правде в глаза, Кавагути-сан. До стройности вам далеко. Но я не хотела вас оскорбить.
— Я приближаюсь к стройности, Кагава-сан, — упорствовал Иори. — Кстати, за вчерашний день сбросил три килограмма.
— А за позавчерашний набрали пять, — хмыкнула Майоко. — Я знаю, как это работает, Кавагути-сан. Можете мне не говорить.
— Кагава-сан, вы судите с точки зрения своего опыта, — решил я поддержать Иори. — Кавагути-сан и правда сбросил вес. Это видно. Поэтому он и обиделся.
— Тогда прошу прощения, Кавагути-сан, «о будущий стройный парень», — поклонилась Майоко.
Она неисправима.
— Ладно, проехали, — пробурчал Иори и занялся поеданием капустного салата.
— Но призраки самураев — это прямо топ, коллеги, — засмеялся Сузуму. — Тадашими всё ещё в форме. Интересно, что придумает дальше?
— Подземные кроты-мутанты, — ответил Тоёми.
— Не, подземные кроты-мутанты, пожирающие человеческие мозги, — дополнил Сузуму.
— Лучше — подземные кроты-мутанты, пожирающие мозги лучших сотрудников офиса, — ответила Окубо, и все рассмеялись.
Когда обед завершился, я с хорошим настроением, приступил вновь к своему кропотливому делу. Продолжил сортировать документы. Казалось, что им нет ни конца ни края.
Через час такой возни я услышал стук в дверь.
— Войдите! — крикнул в ответ.
Дверь открылась, и на пороге я заметил Дзеро. Он посмотрел на меня потухшим виноватым взглядом и пробормотал:
— Я накосячил, Хандзо-сан.
Меня это изрядно удивило. Чтобы сотрудник сам признавался в ошибке. Да тем более Дзеро. Мне точно это не снится?