Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 4
Шрифт:
Босс вздохнул, слегка улыбнувшись.
— Давай спокойно поговорим, — предложил он.
— Я не против, — ответил я ему и сел в кресло возле Кумагаи. — Только в другой обстановке.
— Согласен, это не лучшее место для нашей беседы, Канао, — ответил босс. — Или Кано? Как тебя лучше называть?
Ну что ж, теперь он знает моё второе имя. И понимает, что я могу выстрелить. Поэтому и так напряжён.
Охрана начала приходить в себя. Затем в комнату завалились ещё трое. Они выхватили пистолеты.
— Опустите
— Да, я не выстрелю, если они уберут оружие, — кивнул я, продолжая держать на мушке босса.
Люди Акамацу Шого, сверля меня глазами, спрятали пистолеты.
— Предлагаю выйти в общий зал, за столик. Если тебе так будет спокойней, — ответил Акамацу Шого, и я кивнул.
Мы вышли из комнаты, прошли коридор и попали в шумный зал. Охрана босса выгнала из-за самого дальнего столика четырёх парней.
Когда мы устроились друг напротив друга, Акамацу Шого продолжил прервавшийся ранее разговор.
— Я знаю о твоих способностях, Канао. И хотел бы их использовать во благо своего клана, — несмотря на то, что он улыбался, его взгляд оставался пристальным и жёстким. — Ты же работаешь в «Фудзи-корпорэйшн», верно?
— Как вы узнали, Акамацу-сан? — выдавил я.
Хотя и без того было ясно, что у якудза обширные связи во всём городе.
— Мне твоё настоящее имя сказал Хисао. Когда он рассказал, как один нехороший человек положил на лопатки всю его охрану и описал его, я тут же обо всём догадался. Через пять минут мои люди пробили тебя. Так, я и узнал о твоём новом месте работы. И очень обрадовался.
— Понятно, — сухо ответил я.
Быстро же они сработали.
— По-хорошему тебя надо наказать, — продолжал оябун. — Это было бы справедливо. Но… если ты выполнишь одно задание — я тебя прощу.
— Меня не за что прощать, Акамацу-сан, — резко ответил я. — Мне пришлось уйти до того, как меня окончательно приняли в клан.
— То, что ты не сделал татуировки, не делает тебя свободным, — выпалил Акамацу Шого, а затем резко успокоился. — В общем, я могу сколько угодно доказывать, что ты не прав. А ты будешь доказывать свою правоту. Мы только теряем время. Суть в другом. Я готов забыть о прошлом и даже отпустить тебя. Но только после того, как выполнишь одно задание.
— Если оно связано с убийством — я отказываюсь, — резко ответил я.
— Нет, нет, не надо никого убивать, — босс выставил ладони в успокаивающем жесте. — Нужно украсть из «Фудзи-корпорэйшн» химическую фигню… — он пощёлкал пальцами, — … как это объяснить… в общем, выкрасть формулу премиальных духов, которые готовят к запуску.
Ну что ж, и тут отличились «Бравиа». Подбираются со всех сторон. Видно, после провала операции на яхте у конкурентов не получилось договориться с кланом Такеда. Вот и обратились они к Акамацу. И судя по тому, что босс готов меня отпустить
Но и это всё можно обернуть в свою пользу.
— Тогда у меня есть встречное условие, Акамацу-сан, — ответил я.
Ну что ж, не получилось через Кумагаи, попробую продавить Акамацу.
— Встречное условие? Ты шутник, Канао, — рассмеялся Акамацу Шого. — Ну давай, объявляй своё встречное условие.
— Мне нужно достать лабораторное оборудование, но кроме как через чёрный рынок его не получится приобрести, — ответил я.
— Спецслужбы обложили, да? Кстати, это не они там моих бойцов отвлекли? Судя по всему, — сказал босс. — Я даже запутался, они тебе помогают или пытаются тебя поймать? Только говори со мной честно.
— Это — мои друзья, Акамацу-сан, — объяснил я. — От остальных я скрываюсь.
— Хотят тебя отправить на опыты? Ладно, не говори, я и так всё понимаю, — махнул Акамацу Шого.
В ответ я слегка ухмыльнулся. Эту тему я точно не собираюсь обсуждать.
— Что за оборудование? — заинтересованно спросил босс.
— Сейчас, — я аккуратно запустил руку во внутренний карман и протянул свёрнутый лист с техническими данными. — Вот, здесь указано всё, что нужно.
Босс забрал у меня листок, улыбнулся.
— Я выполню твою просьбу. Возможно, уже завтра ты получишь то, что хотел, — ответил он.
— Как только я получу то, что нужно, соглашусь на ваше задание, — кивнул я.
— Тогда я предлагаю отметить это, как сделку, — довольно улыбнулся Акамацу Шого, и среди ровного ряда белых зубов сверкнул золотой.
— Где эта падла?! — услышал я крик со стороны коридора и увидел разъярённого Кумагаи.
Он поймал за шиворот официанта и допрашивал его. Тот махнул в сторону нашего столика.
— Не переживай о нём. Я всё улажу, — ухмыльнулся босс.
Когда Кумагаи добрался до столика, он держал в руках пистолет.
— Получай, ублюдок ты сраный! — крикнул он, но Акамацу Шого кивнул своей охране и двое скрутили оябуна клана Кобаяши, не давая выстрелить.
— Хисао, запомни, — резко обратился к нему босс. — Хоть это и твоё заведение, ты не имеешь право ругаться в моём присутствии. А тем более нападать на моих друзей.
— Его надо пристрелить как суку, — выплюнул Кумагаи, подписывая тем самым себе приговор.
— Я тебя предупреждал, Хисао. Ты меня не послушал. Поэтому не обижайся, — Акамацу Шого подозвал одного из своих охранников и что-то прошептал на ухо.
А затем трое его людей повели упирающегося Кумагаи в сторону коридора.
— Ох уж эти эмоции, — многозначительно вздохнул он. — Сколько от них людей хороших погибло.
Что будет с Кумагаи — несложно было догадаться. Его люди перейдут в клан Акамацу. А самого оябуна найдут когда-нибудь в Тёплом канале или заливе. А может, он вообще исчезнет без следа.