Чудес не бывает
Шрифт:
— Ты это не скрывал, а Боз воспользовался твоей болтливостью.
Оррик сжал голову руками, застонав: негодяй! Какой же он подлец!
— Ну, не мог же он допустить, чтобы Исвильда Де Ли досталась тебе? Чтобы не он, а ты вел ее под венец, лицезрел ее, брал за руку. О, здесь нужно понимать последнюю страсть пожилого человека, понимать безумие, в которое Боз был опущен волею судьбы и закален в нем…
— Нужно все рассказать королю и потребовать справедливого возмездия!
— Не смеши. Твой отец умеет заметать следы и единственный свидетель, к тому же косвенный, так
— Как же тогда Галиган разрешено жениться на родственнице короля?
— На сегодня достаточно историй, потому как Галиган — тема другой сказки. Речь сейчас о вас. Как только Боз узнает, на ком ты женат — конец вам обоим. Довольно того, что ты выставлен предателем, что навел наемников на замок Де Ли и был заодно с…Куртунуа.
— Я слышал, слухи связывали его с этой трагедией, но я отказываюсь верить, что Андриас замешан в низости.
— Его уже арестовали.
Это было вовсе из ряда вон. Орри перекосило от гнева и омерзения.
— Тобой заинтересовались. Король желает тебя видеть, и вроде даже есть приказ на твой арест.
— Поэтому и затеяна свадьба Галиган, — дошло до мужчины.
— Возможно.
— Сколько же у тебя ушей и глаз?
— Много.
Оррик застонал, тряхнув волосами:
— Я не смогу сказать брату и разбить его мечту. Он искренне расположен к Даниэлле.
— Брось его, пусть сам разбирается.
— Его раздавит, когда он узнает, то, что ты мне рассказал. А узнает, стоит лишь шагнуть на королевскую территорию. Я не смогу его бросить. Чтобы не было, он был брат и оказывается неплохой малый. К тому же, я не стану бегать от Гая
— Ты лезешь в петлю? Тебя повесят. А король это сделает или Боз — без разницы. Уезжал бы ты.
— Нет. Мне нужно устроить судьбу брата и Исвильды. Если ты говоришь правду и дело обстоит именно так, то наследницу Де Ли сможет защитить лишь король. Галиган нужно реабилитировать, а Боз наказать…Но мне не вериться в реальность твоей истории! Откуда ты можешь знать? Кто ты?
— А вот это, неважно. Я предупредил тебя по доброте, остальное — твое дело.
— Видно, не все ты знаешь, и не всех.
— Ты о себе? Я знал, что ты не побежишь от королевского правосудия, не бросишь жену и брата, но предупредить должен был.
— Или проверить? — пытливо прищурился Орри. — Сдается мне ты сложил слухи и домыслы, которыми полны умы людей по любому поводу и выдал наиболее полную версию, основываясь на них.
— Думай как тебе угодно. Я предупредил — остальное, твое дело.
— А какие претензии к Галиган?
— Слухи, Орри, слухи. Но их слишком много и королю не терпится разобраться, что же все-таки правда, а что нет.
— Например?
— Что он ненормален, что предпочитает женщинам мужчин…
Даган поморщился — он и сам так думал.
— Все-таки сплетни жуткое дело.
— Да, они способны и волка превратить в овцу…
— А овцу в волка.
— Точно.
— Стоит лишь задать нужное направление.
— В этом плане Боз мастер. Король уверен, что пропавший четыре года назад лекарь — дело рук Галиган, как многие из исчезнувших во владениях Даган. Оргии, что он устраивал, говорят были возмутительными, на них чуть ли не Дъяволу поклонялись.
— Я тоже слышал о том и даже поверил. Но сейчас, глядя на Галиган уверен в обратном — ничего он не устраивал. Он словно дитя, к тому же одержим Даниэллой.
— Ты изменил свое мнение оттого, что узнал его ближе, — хитро улыбнулся Лексинант. — Но как королю узнать истину, если он в глаза не видел отпрыска Даган, если молва приписывает ему одно, а невеста говорит другое?
— Даниэлла? Она на стороне жениха? Прекрасная новость, — улыбнулся Орри.
— Единственная хорошая. За Галиган заступятся, а за тебя?
— Главное, что Галиган женится и сможет уехать к жене, взяв с собой Исвильду и Гарта. Насколько я понимаю, на него только возмутительные слухи? Их недолго развенчать.
— А обвинения предъявленные тебе?
— Кто мне их предъявил? Ты?
— Будь покоен, предъявят и королевские судьи. Опровергнуть их за отсутствием свидетелей и твоих защитников будет трудно.
— Гай знает меня, — неуверенно протянул Орри, и головой качнул — чушь. Какое дело королю до какого-то наемника бастарда, что изуродован стараниями Боз до неузнаваемости…
— Страшное оружие слухи.
— И верное. Боз знал, чем действовать. К чему драться? Можно правильно распространить слухи и вот ты можешь оправдываться, можешь не оправдываться, но твоя репутация значительно подмочена и далее каждый твой шаг, каждый поступок и каждое слово вызывают подозрение. Чтобы ты не сделал, все будет восприниматься в темных и отталкивающих красках.
— Единственное что у меня было — репутация.
— Теперь нужно будет очень постараться, чтобы отмыть ее.
— Галиган придется хуже — у него вовсе нет репутации иной, что создал отец.
— Вот именно. Поначалу его примут холодно, покрутят повертят и поймут — неправда. А как быть с тобой? С тобой разговаривать не станут.
— Да, Гай щепетилен. Но поверить домыслам? Он хоть и молод, но слишком умен, чтоб верить всему.
— Но ты же поверил, что Исвильду обесчестили и лишили жизни? И я, как и все остальные. А она жива.
— Исвильда! Она явно признала Мелинро!
— И что?
— Он человек Боз! Это будет доказательством его причастности к преступлению!
— Ты доставь это доказательство, прежде чем сам погибнешь. Отвертеться Боз будет легко — мало ли кого за кого приняла несчастная наследница Де Ли? Что может запомнить девочка в состоянии паники, в нервной горячки. И не факт еще, что будет свидетельствовать, вообще доберется до короля. И потом, это сугубо личный аспект дела Де Ли, ты же как остался предателем, так и останешься. К тебе, кого она видела или не видела, отношения не имеет.