Чудовище
Шрифт:
И Адал-Харду вдруг безумно захотелось обратиться человеком. Он всегда так этого желал.
И, о чудо, он почувствовал, как уменьшился в росте, его конечности удлинились, длинный гибкий хвост пропал…
И на дорожке возник обнажённый молодой человек. Сидевшая на его носу фея смущённо прикрыла глаза своими крошечными ручками. Он поднял голову к небу, усыпанному звёздами.
На небе была далеко не полная луна, а лишь зарождающийся месяц…
========== Глава 4 ==========
В это же самое время (и несколько ранее) во дворце.
— Какая грация, какое изящество! —
Будучи романтичной и весьма влюбчивой натурой, она совершенно искренне считала его вовсе не драконом, а заколдованным принцем. И теперь освободить его от чар в мечтах могла только её любовь. Гризельда готова была освободить в своём сердце место и для этого чудища, потеснив там принца Максимилиана, загнав в самый уголок. Гризельда была близка к истине, но вот беда — её любовь зачарованному принцу была не нужна, она не могла ему ничем помочь. Что поделать, она не принцесса, а всего-навсего служанка — она прекрасно понимала, что не могла расколдовать его при всем желании. По крайней мере, так написано во всех сказках. А как она могла бы полюбить своё чудовище!
— Что вопишь, как оглашенная?! — грозный окрик хозяйки заставил Гризельду вернуться на грешную землю с небес, где она парила в мечтах весьма романтично среди облаков в когтях грозного дракона.
— Ва-ше вы-со-чест-во, — заикаясь и хватая ртом воздух, с трудом произнесла изумлённая служанка, ничего не понимая. Она переводила испуганный взгляд с принцессы на дракона, превратившегося уже в едва заметную точку на горизонте. Она же сама видела, как тот унёс её.
Принцесса нахмурилась и тоже устремила взор на небо, пытаясь понять, куда смотрит Гризельда. А потом взгляд её упал на лужайку, где ещё совсем недавно лежали грудой чемоданы.
— Где мои вещи? — строго спросила принцесса, и глубокая складка пролегла у неё между бровями. В гневе она бывала весьма грозной.
Служанка была близка к обмороку, так как ничего не могла объяснить. Ведь своими глазами от начала до конца наблюдала весь процесс похищения своей госпожи. Видела, как приземлился дракон с этим ужасно противным рыжим котом на спине. Правда, служанка с трудом улыбнулась, при этом тоже не лишённым привлекательности. Если бы не его несколько драный вид, то она и в него влюбилась бы — ведь и кот чем-то смахивал на заколдованного принца. А что? У неё широкое сердце — она может любить и троих. Видела, как кот погрузил чемоданы на спину дракона, привязал их, чтобы те не упали в полете, а чудище подхватило принцессу и, фьють, все вместе они взмыли в небо и улетели.
— Почему они забрали мои вещи, но не взяли меня?! — теперь уже завопила принцесса и в отчаянье затопала от гнева ногами. — Получается, что это обычные воры. И я сама помогла им совершить кражу. Почему ты их не задержала?! Ты перепугалась?
— Нет, нисколько, — отчаянно замотала головой Гризельда и, разрыдавшись, устало опустилась на дорожку, сил стоять у неё не осталось. — Они унесли принцессу, я видела своими глазами, — повторила она упрямо сквозь слезы. — То есть вас. Я даже в этом не сомневалась. Я бы кинулась им под ноги, пусть меня бы растоптали, но улететь им не дала бы.
Принцесса взглянула на служанку, как на умалишённую.
— Если украли принцессу, то кто тогда я? — спросила она непонимающе.
Гризельда снова замотала головой:
— Не знаю. Вроде бы вы — это вы.
— Такое тщательно спланированное похищение сорвалась, — произнесла принцесса упавшим голосом и опустилась рядом с Гризельдой на песчаную дорожку. Ей тоже хотелось рыдать от злости и отчаянья.
Она не верила, что обаяшка-кот просто-напросто обманул её. Не похож он на обыкновенного воришку.
— Где я найду другого дракона? Так и помру старой девой, не познав плотских радостей.
Гризельда язвительно хмыкнула — кто бы говорил. Вот она точно останется в старых девах. Кому нужна простая служанка? А так замуж за принца хочется.
Пропавших вещей принцессе нисколько не было жалко, даже если её обманули на самом деле и просто обокрали. Вот только совершенно не понятно, зачем ворам слегка поношенные женские вещи. Она же не положила в чемоданы ничего нового — не перед кем на острове красоваться. А для дракона и так сойдёт.
Оставался также ещё один невыясненный вопрос — если служанка утверждает, что дракон с котом улетели с её чемоданами и «принцессой», то кого они похитили вместо неё?
Ни одной светлой мысли не пришло в её умную головку, то ли от растерянности и отчаяния, что ей так и придётся прожить свой век в старых девах, то ли оттого, что Гризельда в голос рыдала рядом.
— Не реви! — рявкнула принцесса на свою служанку.
Она поднялась, отряхнула песок со своих штанов — долго бездеятельной активная принцесса оставаться не могла.
Королю, конечно, придётся все рассказать, делать нечего, решила она, направляясь в апартаменты его величества. Тот обязательно поругает её за авантюру, но не более того. В создавшейся ситуации только король сможет помочь ей выяснить, кто исчез из дворца. Все списки проживающих во дворце у него и у «майора от ворот» — без их личного разрешений и пропусков, подписанных ими, никто не смог бы войти и выйти за порог.
Король пообещал высечь принцессу за авантюру, как только ситуация разъяснится. Но в душе искренне порадовался за дочь — умная, предприимчивая, находчивая, даже обычай попыталась соблюсти. Да плевать на обычай! Достойная смена ему — чем не будущий правитель? Глянешь на неё и её жениха Максимилиана, и сразу становится понятным, что и голова, и шея в этой паре — его королевская дочь…
Весь двор до позднего вечера, до самой темноты, разыскивал пропавшего, тщательно сверяясь со списками. Король теперь тоже пытался понять, кого все же утащил дракон. Повезло ещё, что никаких праздников во дворце не было, а так понадобилось бы гораздо больше времени, а не один день. Но все обитатели дворца оставались на своих местах — и гости, и их слуги, и все слуги королевской семьи, и поварята, и адъютанты.
— Убью, — вдруг вскинулась принцесса и стремглав помчалась в апартаменты принца. И как ей в голову это сразу не пришло?