Чужое право первой ночи
Шрифт:
Глава 5. Разведка на местности
Прежде чем отправляться в свой поход по дворцу, я решила сменить дорожный наряд на какой-нибудь более практичный. Во-первых, перемещаться по замку, населённому по большей части одними лишь сквозняками, в моём нынешнем платье и лёгких туфлях было совершенно невозможно иначе, кроме как перебежками от камина к камину, что существенно замедлило бы моё продвижение. Во-вторых, изящные, но совершенно неудобные “крылатые” рукава моего одеяния, цеплявшиеся буквально за каждый предмет, с которым они соприкасались при движении, начинали уже всерьёз испытывать моё терпение, не говоря о практической стороне вопроса. И в-третьих, я просто не могла отказать себе в удовольствии примерить весьма ценную шкуру виконтессы О’Санна, которую подкинула мне сама судьба в лице всемогущей Длани,
Так что белое платье с капюшоном было заброшено в пустой шкаф, а из чемодана появилось новое, роскошного изумрудного цвета, с прямыми рукавами до запястий, чуть завышенной талией и полукруглым воротником, на груди резко переходящим в галочку. Вдоль необычного выреза, манжетов и подола это простое, но в то же время изысканное одеяние было украшено мастерски исполненной золотой вышивкой. Но, что самое главное, в отличие от предыдущего это платье было тёплым! С двойной юбкой и подкладом. А ещё в нём не было ни намёка на корсет, что также должно было значительно облегчить мне жизнь.
Туфли на треклятых каблуках вскоре отправились вдогонку за изначальным платьем, будучи заменёнными на куда более удобные, похожие больше на ботиночки на плоской подошве, к которой я была намного привычнее по долгу службы. Впрочем, на этом мои преобразования во внешности подошли к концу, ведь времени на прихорашивание у меня оставалось не так уж и много. К тому же собранные в пучок волосы были сейчас куда удобнее распущенных, а украшения из найденной шкатулки казались мне неуместными как в рамках жизненной ситуации виконтессы, так и моего текущего задания.
Теперь необходимо было определиться с тем, как именно было бы лучше исследовать замок, и после недолгих размышлений у меня сложились два основных варианта. Первый – дождаться Мэйми и прогуляться с ней в рамках предложенной “экскурсии”. С одной стороны, со знающим дорогу сопровождающим вроде неё обойти дворец получилось бы быстрее, а по пути я смогла бы задать ей некоторые вопросы и ненароком выяснить ту часть информации о жизни замка, на сборы которой путём самостоятельной слежки у меня не оставалось времени. С другой стороны, при таком варианте мы можем проигнорировать часть комнат, которые ключница сочтёт незначительными или запретными. К тому же так я буду постоянно у неё перед глазами и едва ли смогу позволить себе что-то неуместное, если вдруг захочу. Например, порыться в чужом грязном белье. Как метафорическом, так и истинном, как бы гадко это ни звучало.
Второй вариант – успеть смыться из моих покоев, пока девушка не вернулась. В этом случае плюсы и минусы первой идеи просто менялись между собой местами, отчего мне было невероятно сложно прийти к какому-то определённому итогу: выбирая один из этих противоположных друг другу путей, я полностью теряла преимущества второго. И чем дольше я думала, тем больше меня раздражала совершенная невозможность предсказать, какие из возможных последствий моего решения помогли бы мне в итоге одержать победу в этой сложной игре.
С другой стороны, такое даже сам Таящийся предвидеть был не в силах. Что уж говорить о его Посвящённой, в чьих жилах текли последние крупицы божественного дара.
Впрочем, одним своим появлением на пороге гостиной Мэйми освободила меня от мук нелёгкого выбора, отчего я испытала даже нечто похожее на радость. Насколько вообще возможно было радоваться при виде одного из своих тюремщиков.
Помнится, тётушка Уль как-то сказала, будто не всегда мы должны искать верный путь к цели – иногда этот путь сам находит нас. Оставалось надеяться, что это был именно тот случай.
– Виконтесса, я только что виделась с доктором, и он подтвердил, что у нас с вами нет никаких проблем, – произнесла ключница таким тоном, будто меня подозревали в краже серебряной ложечки, а нашлась пропажа в итоге под подолом у кого-то из слуг, – Надеюсь, вы готовы к нашей экскурсии? Прошу вас, только не отказывайтесь, обещаю, она не займёт слишком много времени. А пока нас не будет в комнате, Гризельда разберёт ваши вещи. Не лежать же им в чемоданах, вы со мной согласны?
Мэйми запустила в комнату некую девушку в скромном чёрном платье и коричневом переднике, которую, по всей видимости, и отвели мне в горничные вместо прежней служанки виконтессы. Названная Гризельдой незнакомка, вопреки моим ожиданиям, не стала с любопытством глазеть на очередную жертву ненасытного графа. Напротив, она не поднимала на меня взгляд и, насколько
– Конечно, Мэйми, я буду рада осмотреть замок Его Высочества в твоей компании, – изображая покорную вежливость, ответила я, поднимаясь с дивана и отправляясь за бодро шагавшей по коридору ключницей, оставляя Гризельду разбираться с бесполезным и совершенно безопасным для моей легенды барахлом виконтессы.
***
Фраза Мэйми “экскурсия не займёт слишком много времени” каким-то мистическим образом преобразовалась в двухчасовое странствие по просторам дворца, который, по-видимому, лишь внешне казался небольшим, а изнутри был под завязку забит кучей различных комнат и помещений. Здесь было около десятка гостевых спален, несколько гостиных, две столовые разного размера, богатая библиотека, огромный бальный зал на втором этаже, не говоря уже о помещениях для отдыха работников и для обслуживания всего этого богатства. Кроме того, позади замка располагался сад с фигурными хвойными кустарниками и скульптурами, а за ним – конюшня и полузаброшенная игровая площадка для детей. Казалось, что преодолеваемым нами помещениям не было конца, и, несмотря на всю мою хвалёную память, я начинала потихоньку теряться в сумасшедшем многообразии комнат, так что пришлось пожертвовать не самой востребованной информацией вроде расположения прачечной или точного количества гостиных и сосредоточиться на важных местах и фактах из повседневной рутины обитателей замка.
Например, мне удалось выяснить, что сведения Длани об уединённом образе жизни Его Высочества оказались правдивы. По словам чудовищно болтливой Мэйми, раньше граф жил в другой, куда более богатой и обширной резиденции, расположенной в самом центре столицы Акроса, но пару лет назад он ни с того, ни с сего перебрался в бывший летний особняк, да так и остался в нём на постоянное проживание вопреки всякой логике и здравому смыслу, ведь этот замок совершенно не был рассчитан на условия суровой горной зимы. По приказу графа, стены здания постарались утеплить и ежедневно топили камины, однако в холодный сезон, особенно по ночам, здесь по-прежнему было довольно промозгло. К тому же вместе с переездом графа его слуги оказались разделены между двумя дворцами, и с собой Его Высочество почему-то предпочёл взять меньшую половину, оставив прочих присматривать за пустующим замком в городе. Информации о точном числе местных работников добиться от Мэйми мне не удалось, хоть я и предприняла несколько попыток выяснить это обходными путями. Впрочем, на мой взгляд, такое поведение было правильным со стороны ключницы: вдруг юная виконтесса осознаёт, что прислуги во дворце не так уж и много, и решится на роковой побег по заснеженным горам, который может стоить ей жизни? Нет, так рисковать моя надсмотрщица не собиралась, а потому раз за разом уверяла меня в достаточности обслуживающего персонала и охраны, после чего ловко уводила наш разговор в иное русло. Которое, как правило, всё равно содержало ту или иную полезную для меня информацию.
Утро в замке обычно начиналось ровно в девять. То есть, для слуг оно, конечно же, начиналось часа за два до этого, но граф покидал свои покои именно в это время, и в расписании дворца, любезно предоставленном мне Мэйми, это событие являлось начальной точкой. Первым делом спросонья, Его Высочество легко завтракал в столовой, изучая присланные письма и газеты. Затем, если погода не была совсем уж отвратительной, граф удалялся в сад, где посвящал своё время до обеда напряжённым тренировкам: как правило, он бегал на длинные дистанции или упражнялся с мечом. Если же для занятий было слишком холодно, Его Высочество проводил время в домашнем храме Амелии, небольшом помещении, пристроенном к левому крылу замка. После очередной трапезы граф мог до самого вечера запереться в библиотеке или уехать на конную прогулку в горы, и, учитывая суровость местных условий, чаще всего он останавливался на первом варианте. Завершался день Его Высочества сытным ужином, после чего мужчина удалялся в свои покои и более не покидал их до самого утра, чтобы затем повторить тот же цикл снова.