Циничный Алхимик. Том 2
Шрифт:
— Как жестоко… Но ведь эти люди могут работать и приносить пользу королевству? — недоумевает Мелиса и отрицательно мотает головой.
— Указы Его Величества не обсуждаются. Каждый гражданин королевства обязан их исполнять — таков закон, — Дункан холоден и непреклонен.
— Но почему Его Величество издал такой жестокий указ? — она хочет докопаться до истины.
— Зависимые наркоманы — это серьёзная угроза для безопасности королевства. Мы не можем допустить, чтобы случился неконтролируемый
— А ещё благодаря этой бумажке, можно взять Его Высочество принца Дерека за его потные яйца, — вставляю свои пять копеек.
— Этот вопрос вас не касается, — отрезает Дункан.
— Мы вас услышали… — с трудом произносит Мелиса. — Указания Его Величества будут исполнены… Грег, прошу вас избавиться от наркотиков и подготовиться к бунту зависимых…
— Слушаюсь, — он склоняет голову.
— А что за второй вопрос, о котором вы говорили? — от перенапряжения у Мелисы периодически дёргаются ноги.
— Высшая Коллегия Алхимиком попросила меня разобраться с нетривиальной ситуацией, возникшей в вашей академии. Насколько нам известно, у вас планируется отборочные соревнования, которые определят, кто посетит турнир. Это так? — Дункан смотрит Мелисе в глаза и не моргает.
— Да, всё верно, — она кивает.
— В таком случае это соревнование проведу я по тем правилам, которые озвучила Коллегия.
— Позвольте поинтересоваться, а в чём причина такого решения?.. — Мелисе эта идея совсем не нравится.
— Во-первых, участие первогодок — это нонсенс, — тон Дункана становится более брезгливым, чем обычно. — Во-вторых, Коллегия волнуется, что вы воспользуетесь своим положением и повлияете на решение директора вашей академии.
— То есть вы хотите, чтобы всё прошло честно? — уточняет она.
— Я ничего не хочу, я делаю то, что мне приказано. Коллегия обратилась с просьбой к Его Величеству, которую тот одобрил.
— И что это за правила?
— Соревнование пройдёт завтра на рассвете…
— Чего?! — Мелиса повышает голос. — Оно должно пройти через полторы недели!
— Правила не обсуждаются, — Дункан надменно щурится, давая понять, что Мелиса здесь ничего не решает. — Я буду ждать вас завтра утром на полигоне академии. Более подробные условия вы узнаете прямо там. На этом наш разговор окончен.
Дункан в наглой манере просто встаёт и уходит. С одной стороны, он выглядит слишком зазнавшимся, но с другой, ему позволено едва ли не посылать на три буквы самого принца! С Дунканом шутки плохи, однако…
Я говорю Мелисе, что мне нужно кое-что уточнить, а затем догоняю эту разодетую сосиску. Он бросает на меня ещё более брезгливый взгляд, чем тот, которые достался Мелисе.
— Вы обещали рассказать Его Величеству о случившемся… — вежливо напоминаю я.
— В чём суть вопроса? — цедит он.
— Заинтересовался ли король моими услугами?
— Корона не работает с полукровками — таким был его ответ.
— Вот пид… То есть печально… — наигранно поправляюсь. — Печально, что Его Величество отказался. Возможно, результаты турнира заставят его передумать.
— Отборочные соревнования будут честными, а поэтому не надейся, что твои уловки смогут повлиять на их исход, — предостерегает Дункан и грозит мне пальцем. — А за любую попытку твоя команда будет дисквалифицирована.
— Не волнуйтесь, нам не придётся мухлевать. Мы победим при любых раскладах.
— Это мы ещё посмотрим… — Дункан отворачивается так, будто от меня воняет, и уходит прочь вместе со своими людьми.
Теперь это дело чести… Надо показать этому зазнавшемуся ублюдку, что такое настоящая алхимия! Конечно, велик шанс, что они придумали нечто такое, с чем в теории не смогут справиться первокурсники, но моя команда актимэль способна удивить любого.
Я возвращаюсь в зал и подсаживаюсь к Мелисе. Она лежит на столе, закрывая голову руками. Грег шарит глазами по комнате и не знает, что ему делать.
— Ситуация сложная, но решаемая, — начинаю я. — Наркоманы, так или иначе, погибли бы, а поэтому я предлагаю использовать их по максимуму, пока ещё есть время.
— Каким образом? — не поднимая головы, мычит Мелиса.
— Раздадим «соль» и отправим их на разведку. Можно ещё просто выкинуть все запасы в центр каждого лагеря и пусть дерутся, пока не поубивают друг друга. Либо можно комбинировать два этих варианта.
— Есть ли хоть какая-то возможность, как мы можем избежать массовых казней? — в голосе Мелисы совсем нет надежды.
— Боюсь, что нет, госпожа… — негромко отвечает Грег. — К тому же в городе до сих пор остаётся ещё около двух тысяч зависимых, которых мы так и не смогли отыскать.
— Боже мой… Вы опять зальёте улицы реками крови?
— Мне в голову пришёл более гуманный способ, — говорю я. — Мы можем попросить Грина сделать вещество, похожее на «соль», но которое вызовет остановку сердца. Насколько я понял, в указе говорится именно про «соль», а мы сделаем яд.
— Хм… — Грег с умным видом чешет подбородок. — А это идея… Мы сможем раздавать его на улицах, а потом останется лишь убрать трупы.
— Как же не хочется принимать решение… — шёпотом сознаётся Мелиса. — Как представлю, сколько детей не увидят своих родителей, так аж на душе тяжело становится…
— Госпожа, эти люди и так уже мертвы, мы лишь приблизим их участь, — делаю тон мягче, будто пытаюсь посочувствовать её лёгкой доле. — Правда, стоит учесть, что на шахтах упадёт выработка…