Циничный Алхимик. Том 2
Шрифт:
— Господин Дункан, давайте дополним условия, раз уж так вышло. Я обязуюсь использовать только одно заклинание. Таковы же правила испытания? — громко произношу я, чтобы оказать на Дункана дополнительное давление.
— Ладно, — сквозь зубы бросает он. — Одно заклинание, не прятаться, не убегать, засчитывается только смерть одного из вас.
— Договорились! — в этот раз пятюню не даю, а просто иду на исходную. — Выпускайте кракена!
— Никому не вмешиваться! — Дункан кладёт разломанный шар на землю и самолично выступает в роли полицейского,
— Да заводи шарманку уже, — с наигранной усталостью выдаю я и начинаю подбрасывать над головой металлический шар. — Поехали!
— Я сделаю это сам… — Дункан с нескрываемой кровожадностью открывает клетку. — Начали!
Ещё до того, как монстр выпрыгивает из куба, я рисую особое заклинание… Хотя кого я обманываю? Это всё тот же «Пепел». Символы внутри его круга позволяют не только разгонять атомы, но и замедлять их. Визуализация — это один из двух столпов, на которых зиждиться алхимия. Нарисовать — ума много не надо, а вот наладить связь между с сознание и подсознанием — дорогого стоит.
Кристаллиск приземляется на траву, и я вот же миг использую на нём «Пепел». Шалость заключается в том, что его чешуя способна поглотить псевдоматерию и отбить кинетику, но вот моё заклинание изменят саму структуру неорганического вещества. Будь это обычный волк, то я бы не смог повлиять на температуру его шкуры, но с кристаллами эта история отлично работает.
Монстр верещит и пытается сдвинуться с места, но холод начинает проникать в его мышцы и внутренние органы. Хорошо, что кристаллы отлично проводят тепло. Это позволяет всего за пару секунд охладить кристаллиска до температуры, близкой к абсолютному нулю. Материя в таком состоянии становится очень хрупкой…
— Лови, фашист, гранату! — беру шар в правую руку, замахиваюсь аки бейсболист и бросаю прямо в морду замороженному монстру. — Страйк!
Увесистый снаряд раскалывает кристаллиска на множество частей. Его ошмётки разлетаются в радиусе нескольких метров — силушка у меня богатырская, а всё благодаря родословной и изнурительным тренировкам.
— Господин Дункан… — с высоко поднятой головой иду в его сторону. — Можете не благодарить, ведь я избавил вас от необходимости транспортировать кристаллиска обратно в столицу. Директор, если вас не затруднит, то не могли бы вы дать мне прочный мешок? Нужно собрать то, что осталось от монстра, ведь теперь это моя собственность. Я ведь прав, господин Дункан?
— Рита, принеси ему мешок, — поручает директор.
— Уходим, — недовольная рожа Дункана — услада для моих глаз.
— И вот ещё что… — подхожу к нему и говорю тише. — Вы всё-таки побеседуйте с Его Величеством, вдруг он передумает.
— Я сам разберусь, что мне стоит делать, а чего не стоит, — он ещё больше злится из-за моей наглости.
— Что ж, тогда мы встретимся с Его Величеством на вручении наград за победу в турнире. Он ведь будет выступать с речью в этом году?
— Не зазнавайся, полукровка, — бросает он и уходит обратно в лес, вместе со своими людьми.
— Вот и сказке конец, а кто слушал — молодец! — я демонстративно кланяюсь в пояс ошарашенной публике, а затем иду собирать куски кристаллиска.
Ко мне идут Блейн, Рекс и члены моей команды. А я в этот момент забираю мешок у помощницы директора и начинаю складывать в него ледяные кристаллы, благо они уже успели нагреться до приемлемой температуры.
— Вы и правда победили. Даже не верится… — Блейн грузно вздыхает. — Жалко твоих подопечных, Рекс, без руки ещё можно жить, а вот без ноги…
— Не стоит их жалеть, — отрезает он. — Они уже были на турнире и знали, что их ждёт. До начала испытания они меня заверили, что скорее умрут, чем проиграют первокурсникам. Я думал, что это были не пустые слова… Но всё-таки они выбрали жизнь и понадеялись, что конкуренты сдадутся раньше.
— Испытание действительно было неоправданно сложным, особенно для первогодок, — рассуждает директор. — Если честно, я сильно переживал, что кристаллиск убьёт вас, леди Мелиса, а затем отправит на тот свет отсталых…
— Скорее всего, виной тому личная неприязнь, — вставляю свои пять копеек, продолжая собирать осколки. — Как вам известно, у леди Мелисы возник конфликт с родом Болтонов и Его Высочеством принцем Дереком. Зуб даю, что они повлияли на членов Коллегии… Возможно, подкупили… Помнится, такое уже бывало.
— Бывало, — Блейн кивает.
— Но разве мы можем оставить это без внимания?! — возмущается Мелиса.
— Турнир проводится по заготовленным испытаниям, коих более трёх сотен… Или четырёх? Не помню… — директор отрицательно мотает головой. — Коллегия может придумать новое, но его должен утвердить лично король, а это процедура длительная, да и не очень-то нужная. Как вы уже поняли, вам выпало то испытание, которое прошло согласование много лет назад.
— Но ведь оно смертельно сложнее! — Мелиса напрягает скулы и складывает руки на груди. — Невообразимо сложнее тех, о которых я слышала!
— Вы правы, леди Мелиса, но Коллегия вправе определять, какое испытание на каком этапе провести. Конечно, есть негласное правило, что первые легче последних, но оно именно негласное. На моей памяти были четыре случая, когда посредством турнира пытались избавиться от тех или иных наследников…
— И почему никто ничего не делает?! — Мелиса трясёт руками перед собой.
— Существует устав Коллегии, и члены этой организации его не нарушают. Вот если бы они поставили несогласованное испытание или внесли изменения в имеющиеся, тогда к ним появились бы вопросы.
— То есть им позволено покушаться на жизнь лордов?!
— Я уже упоминал, что гибли даже члены королевской семьи… — Блейн не хочет вступать с ней в открытую конфронтацию и пытается сгладить углы. — Ваш тренер должен был вам объяснить, что турнир — это не шутки.
— Так и было, — тут же говорю я.