Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:
Согласно афинскому оратору Демаду (ок. 380—318 до н.э.), "Дракон [8] написал свои законы кровью, а не черной краской" (Плутарх, «Солон», 17). > Плут.-94, 1:102.
Друг народа.
В Афинах с IV в. до н.э. (а возможно, и раньше) «друзьями народа» называли сторонников демократии. Оратор Лисий возмущался тем, что Алкивиад Младший поступил на службу в кавалерию, «хотя он не был другом народа» («Речь против Алкивиада», 9). По Ксенофонту, Сократ «был другом народа», а некоторые его ученики «не были друзьями народа подобно ему» («Воспоминания о Сократе», I, 2, 60).
8
Другая форма того же имени.
Публикола («друг народа») – фамильное имя в римском сенаторском роде Валериев. Первым, по преданию, его получил Публий Валерий Попликол [9] – за участие в изгнании царя Тарквиния Гордого и установлении республики в 510 г. до н.э. > Ливий, 1:559.
«Друг народа» («L’Ami du peuple») – название газеты Жана Поля Марата, ставшее его прозвищем; газета выходила с сент. 1789 г. «Здесь покоится Марат, Друг народа, убитый врагами народа 13 июля 1793» – надпись на могильном камне первой могилы Марата в саду Кордельеров. > Манфред А. Марат. – М., 1962, с. 337.
9
Архаическая форма имени Публикула.
п «Враги народа» (Ан-109).
Европа двух скоростей.
О странах ЕС, которые благодаря более тесной интеграции будут развиваться быстрее, и странах, которые будут отставать. Выражение появилось на рубеже 1993—1994 гг. > Markiewicz, s. 571 .
Европейский концерт. // Concert europйen (франц.).
Так называли соглашение России, Австрии, Пруссии и Англии в 1814 г., после победы над Наполеоном. В 1818 г. к нему присоединилась Франция.
«Concert» по-французски означает также «согласие». Уже в 1710 г. говорили о «Гаагском концерте (согласии)» между Англией и Голландией. > Ladendorf, S. 76; Markiewicz, s. 483.
Европейское равновесие [сил] (Европейский баланс).
Выражение «политика равновесия» приписывалось Лоренцо Медичи (1449—1492). > Ковальский Я. Папы и папство. – М., 1991, с. 213. О «равновесии сил» писал итальянский гуманист Франческо Гвиччардини (1483—1540). > Oxford Dictionary, 1:894.
Англичанин Уильям Камден (1551—1623) писал: «Франция и Испания – как бы чаши европейских весов, а Англия – язычок весов, поддерживающий равновесие» («История...», опубл. в 1625 г.). > Gefl. Worte-01, S. 413; Markiewicz, s. 434. О «европейском равновесии» («Balance of Europe») писали в Англии не позднее 1677 г.; о «европейском равновесии сил» («Balance of power in Europe») – не позднее 1701. > Oxford Dictionary, 1:894.
При Петре I это понятие вошло в русский политический язык: «...политику имеют, дабы баланс в силах держать меж соседов» (программа торжеств по случаю Ништадтского мира 16 авг. 1724 г.). > Соловьев С. М. История России... – М., 1963, кн. 9, т. 18, с. 553.
п «Равновесие страха» (П-55).
Его ум повсюду, а сердце здесь.
Надпись на урне, куда после смерти Вольтера (1778) было помещено его сердце. Ныне оно покоится в цоколе скульптуры Вольтера работы Гудона в Национальной библиотеке. > Бабкин, 2:414; Акимова А. Вольтер. – М., 1970, с. 437.
Естественные границы.
Считается, что в языке дипломатии это понятие появилось в XVI в. > Gefl. Worte-01, S. 394. Нидерландский правовед Гуго Гроций возводил его к античности: "Земли с естественными границами [limites naturales (лат.)], названные так, по словам Варрона, потому, что рубежи их удобны для отражения врагов как естественные рубежи, каковы реки и горы" («О праве войны и мира», II, 3, 16; 1625 г.). > Отд. изд. – М., 1994, с. 223.
В революционной Франции с 1792 г. лозунг «естественных границ» означал прежде всего границу по Рейну. Об этом говорили в Конвенте Э. Ж. Сийес, Л. Карно и Ж. Дантон. > Boudet, p. 454; Gefl. Worte-01, S. 394.
п «Восстановить границы Галлии, предначертанные ей природой» (Р-43).
Жандарм Европы (Европейский жандарм).
Выражение появилось в европейской печати после подавления Россией венгерского восстания 1848—1849 гг.; применялось к Николаю I, а также к России в целом. А. Герцен писал: «Он [Николай I] принимает на себя обязанность первого жандарма вселенной [le premier gendarme de la terre]» («Русский народ и социализм»; опубл. на франц. яз. в 1851, в рус. пер. в 1858 г.). > Герцен А. И. Собр. соч. в 30 т. – М., 1956, т. 7, с. 324.
Согласно С. Г. Займовскому, «европейским жандармом» называли также Австрию при Клеменсе Меттернихе, который был канцлером Австрийской империи в 1821—1848 гг. > Займовский, с. 129.
п «Мировой полицейский» (Р-95).
Железная леди. // The Iron Lady.
5 фев. 1975 г. в лондонской «Дейли миррор» появилась статья о Маргарет Тэтчер под загл. «The Iron Maiden» («Железная дева», от немецкого «Eiserne Jungfrau»); так в XVII веке в Нюрнберге называли орудие пыток в виде железного ящика, утыканного изнутри стальными шипами. Автором статьи была Марджори Прупс (Marjorie Proops, р. ок. 1911). > Cohen, p. 306.
19 янв. 1976 г. Тэтчер, в то время лидер консервативной оппозиции, заявила, что «русские стремятся к мировому господству». 24 янв. в «Красной звезде» (с. 3) появился отклик военного журналиста, капитана Юрия Гаврилова под загл.: «„Железная дама“ стращает...» «Железной дамой», утверждал автор, «именуют ее [Тэтчер] в ее собственной стране». В «Санди таймс» от 25 янв. «железную даму» перевели как «The Iron Lady». > Rees, p. 154.
Прозвище утвердилось в английской печати и было принято самой М. Тэтчер. «Британии нужна железная леди» – лозунг ее избирательной кампании 1979 г. > Eigen, p. 644.
Железный занавес.
Ранний пример употребления этого оборота в переносном значении – в романе Г. Уэллса «Пища богов» (1904), III, 4: «...он отрезан от внешнего мира как бы железным занавесом». > John, S. 102; Уэллс Г. Дж. Собр. соч. в 12 т. – М., 2002, с. 300. Со времени Первой мировой войны «железный занавес» стал означать также политическую или военную изоляцию страны. «Франция <...> сорокамиллионная страна с глубоко укоренившейся обидой и железным занавесом на своих рубежах», – писал американец Джордж У. Крайл (G. W. Crile) в кн. «Механистический взгляд на войну и мир» (1915). > Jay, p. 104.