Цветок Зари. Книга первая: На пороге ночи
Шрифт:
И тут Кенур тихонько тявкнул, приподняв голову и насторожив уши. Мррум, начавший было дремать, едва не вывалился в окно, а Рэй бесшумно и стремительно скользнул к приоткрытой двери.
Его взгляд успел ухватить клочок лёгкой тёмно-зелёной ткани, промелькнувший и скрывшийся за поворотом коридора, а также высокую тёмную тень, которая словно растворилась в стене. Он вполголоса сообщил друзьям об увиденном.
— Мне ещё в первый день показалось, что тут полно потайных ходов, — прибавил он. — Лучше поговорить на катере или на самой “Полосухе”.
— Тёмно-зелёное
— Как можно? — возмутился киф. — Я никогда не сплю на окнах! Здесь никого не видно, — он помолчал, — и не слышно.
— Помните, королева упомянула о каком-то Небесном Цветке?
— Красивое название, — протянула Виллена.
— Она сказала, что он упоминается в легенде, — припомнил Командир.
— Да, — подтвердила Лора, — но когда я спросила её о том, что такое Небесный Цветок, она почему-то страшно занервничала. Так, будто проговорилась о чём-то важном.
— Я помню, она выглядела очень спокойной, — задумчиво сказал Рэй. — Возможно, даже слишком спокойной, искренней, естественной…
— Точно! — подхватила Лора. — Она очень старалась, но на самом деле внутри у неё всё бурлило!
— Что ещё она сказала об этом Цветке? — спросил Рэй.
— Я помню, — оживился Гэри. — Она сказала, что если новые сорта их подведут, помочь Аззе сможет только Небесный Цветок!
— Действительно, очень похоже на ходячее выражение, в котором упоминается сказочный или легендарный персонаж либо предмет, — проговорил Михал.
— Сказки и легенды часто имеют под собой какую-то реальную почву, — сказала Лора.
— Из-за сказочного предмета, который не имеет никакого отношения к тому, что происходит сегодня, она бы так не разволновалась, — заметил Гэри. Его чёрные глаза загорелись охотничьим азартом.
— Как бы там ни было, надо внимательно слушать и запоминать любое упоминание об этом самом Цветке, как, впрочем, и всё остальное, — подвёл итог Михал.
— Мы же будем записывать… — сонно мурлыкнул со своего подоконника киф.
— Но у нас может не оказаться времени на анализ этих записей, — охладил его Рэй.
— Небесный Цветок… — задумчиво произнесла Лора. — Действительно, звучит красиво и немного загадочно.
========== Глава 35. Храм Повелительницы Цветов ==========
В тот же день вся компания под предводительством принцессы Ззии отправилась на экскурсию по обширному королевскому поместью.
Цветники и фонтаны, снова цветники, хрустальные родники и опять фонтаны. Цветущие кусты огораживали укромные уголки с лёгкими, словно сотканными из паутины, скамьями.
Цветущими террасами поднимались пологие холмы, по их склонам сбегали
Истинные сокровища Аззы, источник её жизни, основа благополучия, волшебный дар природы — возможно, прекраснейший из её даров, чья хрупкая красота впитала все цвета мира и отдала дань всем мыслимым формам и ароматам — они были повсюду; и каждый словно хотел поведать о том, сколько любовной заботы, сколько труда было вложено во многие поколения его предков; и как щедро, с какой благодарностью возвращает он это тепло и заботу.
На восток от замка, на вершине холма высилось строение из белоснежного камня. Сколько же мастерства понадобилось зодчим, чтобы возвести эти мягко закругляющиеся стены, образующие огромные, но лёгкие на вид лепестки полураскрытого цветка.
У строения не было крыши, не было и дверей, которые могли бы закрыть неширокие проходы между стенами-лепестками.
— Храм Повелительницы Цветов, — почтительно промолвила Ззия.
— Мы можем к нему подойти? — спросила Лора.
— Можете. Вы можете даже войти в него, но не дальше чем в первый ряд. Пройти дальше могут только прошедшие очищение, приближаться к алтарю могут только жрицы, а входить в него — одна лишь Первая Жрица, а в других храмах — Старшая жрица храма, — пояснила принцесса.
— Первая Жрица сама ухаживает за алтарём и может видеть его каждый день, а все остальные — только в дни праздников Повелительницы. С этого холма, стоя перед храмом, королева объявляет свою волю, если происходит что-то особенное, но такого — хвала Повелительнице! — давно уже не случалось. — Усики Ззии поникли, будто она не очень-то надеялась, что такое благоденствие продлится и впредь.
— Как же собравшийся народ не затопчет все эти прекрасные цветы? — спросила Анната.
— Затоптать цветы? — изумилась Ззия. Но потом посмотрела на Белтрана и Глашу, которые с огромным трудом и великими предосторожностями пробирались среди цветочного изобилия, высоко поднимая массивные ноги и хвосты, которыми они то и дело задевали упругие стебли.
— Наверное, у нас ноги так устроены, — сказала она и, помолчав, добавила: — Да и хвостов нет.
Остальные довольно быстро научились лавировать, где это необходимо, да в общем-то можно было двигаться и по прямой. Огромные цветы, чьи чашечки колыхались примерно на уровне груди жиззеа (они, в среднем, были на голову ниже людей) располагались не так уж часто.
Только издалека холмы и равнина казались покрытыми сплошным многоцветным ковром, а вблизи — под ногами пружинила низенькая, ко всему (кроме лапищ зуланзров) привычная травка и открылось неограниченное число проходов в любом направлении, лишь в огороженных цветниках отыскать, куда поставить ногу, могли бы только жиззеа.