Дамона Кинг
Шрифт:
Мандрейк помолчал несколько секунд, в замешательстве посмотрел на Дамону и нервно усмехнулся.
– Все в порядке, инспектор. Я понял.
– Я в этом не уверен, - буркнул Бен так тихо, чтобы пилот ничего не услышал.
Шум винта тем временем превратился в воющий рев, который заглушил завывание ветра и треск пламени, сделав невозможным никакой разговор. Машина скользнула к ним на бреющем полете, два-три раза облетела костры от вертолетов и села примерно ли в пятистах метрах. Реактивные двигатели взревели еще раз и умолкли.
Бортовые
Он на мгновение остановился, по очереди осмотрел обе разбитые машины и подошел к ним комичными шагами по щиколотку в грязи.
Бен вышел ему навстречу. Майор остановился, небрежно отсалютовал и сказал:
– Майор Белхам, сэр. Я полагаю, вы инспектор Мюррей?
Бен озадаченно кивнул.
– Откуда?..
Белхам усмехнулся и сразу же снова стал серьезным.
– Мы получили радиограмму, в которой нас просили о помощи. Что случилось? Скотланд-Ярд теперь играет в войну?
Бен коротко и точно рассказал Бслхаму, что произошло.
– Мы не имеем понятия, почему вертолет внезапно взорвался в воздухе, - закончил он.
– Но я должен признать, что мы сейчас были бы мертвы, если бы этого не произошло.
Белхам поморщился.
– Просто так взорвался в воздухе?
– спросил он.
– В его голосе звучало сомнение.
– Без всякого…
Бен перебил его со вздохом.
– Лейтенант Мандрейк провел ложную атаку, - сказал он.
– Возможно, пилот совершил ошибку от страха или еще от чего-нибудь.
Белхам задумался на минутку.
– Вы довольно близко провели машину, не так ли?
– неожиданно спросил он Мандрейка.
– Вы случайно не смогли заметить номера?
– Нет, - сказала Дамона.
– Это совершенно невозможно при такой скорости, - добавил Бен.
Мандрейк поморщился.
– Подождите. Мне кажется - Альфа-Браво, семь-четыре.
– …девять-семь-семь-Альфа?
– закончил Белхам.
Мандрейк ошеломленно кивнул.
– Я думаю, да. Почему вы спрашиваете?
– Потому что я знаю, откуда пришла машина. От нас. С авиабазы Арлингтон.
– Что?
Бен пришел в замешательство.
У Белхама на лице появилось несчастное выражение.
– Она была украдена, - признался он.
– Больше двух недель назад.
– Украдена?
– охнул Мюррей.
– Огромный боевой вертолет украден? Вы шутите!
– К сожалению, нет. Украден - может быть, неверное выражение. Он находился в обычном полете, когда вдруг оборвалась радиосвязь. Затем машина сразу исчезла с экранов воздушного наблюдения.
Он указал на все еще горевший костер вертолета Сикорского.
– Вот это - первый след, который мы имеем,
– А экипаж?
– спросила Дамона.
Белхам пожал плечами.
– Исчез. Пилот, второй пилот, радист и три стрелка. Мы предполагаем преступление. Боюсь, что это именно так.
– А почему об этом никто не знает?
– спросил Мюррей.
Белхам вздохнул.
– Ну, инспектор Мюррей, королевский воздушный флот обычно в таких случаях берет расследование на себя. Кроме того, стараются избежать широкой огласки таких случаев.
– Но кто же мог украсть вертолет?
– изумился Мандрейк.
– О, этим интересуются многие, - усмехнувшись сказал Бен, прежде чем Белхам получил возможность ответить.
– Торговцы оружием, наши друзья с другой стороны, преступный мир. Но об этом мы побеседуем позднее.
– Повернувшись к Белхаму он продолжал: - А сейчас я был бы благодарен вам, если бы вы смогли нас увезти отсюда.
– Конечно, - поспешно сказал Белхам.
– Я прикажу доставить вас на базу.
– Я сам, к сожалению, не смогу вас сопровождать. Вы понимаете, я должен остаться здесь и следить за тем, чтобы территорию оцепили и осмотрели. Но я дам указание, чтобы о вас позаботились.
Он приглашающим жестом указал на вертолет и пошлепал перед ними через грязевое поле.
Дамона в душе облегченно вздохнула, когда оказалась в кабине и Белхам предоставил ей свое место. Вертолет был меньше, чем она думала. Большую часть салона занимали зеленые и серые ящики и инструменты, а в меньшей каюте стояли два громоздких авиационными пулемета, которые торчали вправо и влево через стенки бортов.
Белхам выкрикнул пару команд, после чего все остальные солдаты, кроме пилота и радиста, оставили вертолет и развернулись кольцом вокруг места падения. Кто-то притащил огнетушитель и начал с его помощью тушить горящий костер полицейской машины. Затем дверь с громким стуком захлопнулась, моторы над их головами затрещали. Машина поднялась и с возрастающей скоростью понеслась в направлении Арлингтона.
Глава 2
Его кто-то мягко, но настойчиво тряс за плечо и что-то говорил, но он не понимал что. Прикосновение дошло плавной пульсирующей болью до головы и заставило его застонать. Он моргнул, положил руку на затылок и снова отдернул пальцы с болезненным стоном.
– Не двигайтесь, - пробормотал голос.
– Врач скоро придет.
Майкл открыл глаза, несколько раз моргнул и попытался вспомнить, где он находится.
Вокруг него была темнота, полная скользящих теней, голосов и ощупывающего луча карманного фонарика. Более мягкий, ненавязчивый запах ткани, тяжелый запах ковров и фильтруемый кондиционером воздух ударили в нос. Это был запах магазина.
Он сел, снова застонал и попытался не обращать внимания на гудящую боль в затылке. Майкл чувствовал себя так, как будто его голову кто-то с наслаждением и настойчивостью обрабатывал кувалдой.