Дамона Кинг
Шрифт:
Хирлет, шатаясь, вывалился из бурлящего облака пара с перекошенным от боли лицом и остановился, раскачиваясь на краю рваной дыры. Потом очень медленно опрокинулся вниз и исчез беззвучно в глубине.
Глава 18
Дамона еще долго стояла на набережной и смотрела на медленно погружающееся судно.
Она замерла. Ее тело онемело и застыло от холода, а короткий отрезок, который она проплыла до берега в ледяной воде, отнял все ее силы. Если бы она не опиралась на Майкла, она бы не смогла удержаться на
Кончиками пальцев она непрестанно ощупывала свое лицо. Кожа снова стала нормальной. Со смертью Хирлета, не только чудовищные куклы снова стали безжизненными скульптурами. Подкрадывающаяся смерть к ней, Майклу и Бену потеряла свою власть.
Власть Хирлета исчезла.
Дамона не чувствовала ни удовлетворения, ни радости.
Но ее заслугой было то, что Хирлета остановили. Человек, который это сделал, заплатил за свой поступок жизнью.
Она знала, что Линден теперь не выйдет. Судно уже больше чем наполовину находилось под водой и с каждой минутой погружалось все быстрее.
Нижняя палуба превратилась в ад из бурлящего пара и воды, когда они оставили судно. Никто не мог выйти живым из этого ужаса.
Майкл мягко коснулся ее плеча.
– Пойдем, Дамона. Мы уходим.
Она покачала головой и отстранилась от его руки.
– Подожди еще немного. Я должна видеть, как оно утонет.
– Ты думаешь, что Хирлет, как птица Феникс, еще раз выплывет?
– шутливо спросил он.
Дамона немного помолчала.
– Мое ведьмино сердце еще там, внизу, - сказала она вместо прямого ответа.
Майкл кивнул.
– Я знаю. Мы найдем водолаза, чтобы он достал его. Может быть, судно так или иначе будет поднято. Полиция может заинтересоваться обломками.
Дамона не ответила.
Это была не только потеря ее ведьмина сердца.
Она видела конец Хирлета своими собственными глазами, но что-то говорило ей, что кошмар еще не миновал.
«Возможно, - думала она, - он только сейчас начался».
Возможно, они пережили только первый акт драмы, в последнем, акте которого они все найдут свою смерть.
Судно перед ними вздрогнуло, нос его опустился, быстрым движением скользнул на три-четыре метра под воду.
Одновременно поднялась корма, так что стали видны покрытые ракушками винт и руль.
Потом с глухим плеском судно упало обратно и окончательно легло на борт.
Дамона медленно повернулась и пошла рядом с Майклом в сторону темного силуэта здания порта.
КНИГА 3. СЕРАЯ СМЕРТЬ
Глава 1
Человек сидел в пилотском кресле в неестественной позе.
Его руки лежали на штурвале боевого самолета, но, казалось, ему больше не хочется управлять машиной. Лицо, которому вздутый летный шлем с опущенным черным стеклом придавал вид какого-то насекомого, выглядело напряженным и бледным, на верхней губе поблескивал мелкий холодный пот.
Истребитель Фантом с чудовищной скоростью рвался на восток. Очень быстро после старта он преодолел звуковой барьер и понесся вперед. Сверхзвуковая волна, которая следовала за ним, как треугольник, и заставляла вздрагивать спящий ландшафт внизу под самолетом, не достигала кабины пилота и в ней царила невыносимая тишина.
Человек застонал. Его руки задрожали и он захотел снять их со штурвала, но уже не было для этого сил. Его тело внезапно дернулось, как от неожиданной внутренней судороги, выгнулось и осело в кресле, как баллон, из которого постепенно выходит воздух.
Черты лица как-то сразу стали выглядеть сонными.
Машина закапризничала. Глухой скрежет пронзил корпус истребителя-бомбардировщика, а на подковообразной приборной доске перед пилотом замигала одинокая красная лампочка. Черный миниатюрный ландшафт, который проносился далеко внизу под стеклянной пилотской кабиной, опрокинулся направо, вернулся обратно в горизонтальном положении и стал бешено вращаться. Человек выпрямился еще раз, отчаянным усилием поднялся и попытался снова овладеть машиной.
На какое-то время вращение прекратилось, но только для того, чтобы мгновением позже возобновиться с удвоенной силой.
Человек попытался закричать, но из его рта вырвался лишь придушенный, сиплый звук, который потонул в шуме обтекавшего машину воздуха.
Нос Фантома незаметно опустился вниз, а к первой мигавшей лампочке на приборной доске добавлялись все новые, в то время как высокоразвитая компьютерная техника боевой машины докладывала остановившемся все более опасным отклонении от курса.
Но пилот уже был не в состоянии остановить стремительное падение. Его руки внезапно ослабели, как будто опустели рукава его темно-серой летной формы. Руки съехали со штурвала и упали на бедра. Шлем перекатился вперед, пластмассовый мундштуке дыхательной трубкой и радиосистемами сполз с лица и повис на груди.
Скрытые за черным стеклом глаза и лоб человека стали покрываться тонкой серой пылью.
Майор Георг Белхам уже не чувствовал, как Фантом несся к земле под все более крутым углом и наконец врезался в нее, словно гигантское стальное копье.
Яркий огненный шар взорвавшегося самолета можно было видеть на несколько миль вокруг.
Глава 2
Над рекой дул холодный ветер с востока. Вода была серая и ровная. Казалось, она потеряла свое свойство отражать свет, так что вытянутый прямоугольник между причальными стенками выглядел, как огромная, заполненная серым асфальтом яма. Это была жуткая, производившая странное впечатление картина.
Дамона дрожа отвернулась и в последний раз проверила, хорошо ли закреплены баллоны с кислородом и дыхательный прибор. Она замерзла, хотя всего лишь несколько мгновений назад вышла из машины и пошла к причалу. Ей казалось, что лучше быть на холоде ледяного ноябрьского дня, чем трусливо сидеть, с трудом подавляя страх, что давно уже гнездился в ее душе.