Дань смельчаку (Погребальный звон по храбрым)
Шрифт:
Я сказал:
– А вот и ты, сволота старая. Все еще пробавляешься в старушке Англии по пятьдесят гиней за сеанс?
Он не засмеялся и даже не улыбнулся, хотя это и было странно, потому что обычно он мог расхохотаться от одного вида пальца, показанного ему, но сегодня все шло наперекосяк, и удивляться не приходилось. Даже мой голос будто принадлежал другому человеку.
Шон вытащил из-за двери мой купальный халат и распахнул его для меня.
– Надень-ка вот это, Эллис, будь паинькой, и пошли со мной.
Я
Шон терпеливо ждал, пока я справлюсь с поясом, а затем положил мне руку на плечо.
– Хорошо, давай попробуем все прояснить.
Гостиная была переполнена народом. Этих людей я никогда раньше не встречал. Двое в рубашках с короткими рукавами делали на полу какие-то замеры. В дверях стоял полицейский в форме... внезапно пыхнула вспышка. Все как-то сразу прекратили болтать между собой.
Я спокойно ждал, пока Шон и небольшой подвижный темноволосый человек в очках в золоченой оправе не переговорят о чем-то вполтона и Шон не возьмет меня за руку.
– Сейчас мы отправимся с тобой в спальню, хорошо, Эллис?
Там, за полуприкрытыми дверями, меня ожидало... оно... Тот безымянный кошмар, вторгавшийся в мои мысли и сны столько долгих месяцев. Во рту пересохло, я ощущал буханье сердечной мышцы, чувствовал, что не могу дышать. Я было начал упираться, но Шон потянул меня за собой.
Первым делом я увидел кровь, диким полумесяцем расплесканную по белой стене.
Я отвернулся, вцепился в Шона обеими руками, почувствовав, как земля уходит из-под ног.
– Сон, - сказал я надтреснутым голосом. - Я-то думал, что это был сон.
– Нет, Эллис, отнюдь, - произнес Шон мрачно. - Это случилось на самом деле. И ты не можешь отвернуться и забыть.
Он потянул меня в комнату.
* * *
Меня посадили на стул в кухне, и кто-то сунул мне в руки чашку чая. На вкус он походил на канализационный сток, и, подбежав к раковине, я выблевал его. Устало повернувшись, я принял помощь молодого констебля, усадившего меня обратно, и в ту же секунду в дверях появились Шон О'Хара и человек в очках.
– Ну, Эллис, как ты? - спросил Шон.
– Сносно. Думаю, что выживу. - И снова показалось, что голос исходит не из меня, а из какой-то далекой точки вселенной.
Шон вытащил небольшой пузырек и вытряхнул на ладонь знакомые мне лиловые капсулы.
– Я ведь предупреждал, что с этим лекарством шутки плохи. В прошлую среду я выписал Шейле рецепт на двадцать одну пилюлю. Но по остатку можно предположить, что ты принял штук десять - двенадцать зараз. Так что, не прибудь я вовремя, ты был бы покойником.
– Чего, по-видимому, и добивался дражайший мистер Джексон, - вставил человек в золоченых очках. - Ведь так, сэр?
– Как ты знаешь, здесь все находится под
Судя по всему, когда я повернулся к Диксу, то долго не мог сфокусировать на нем взгляд.
– Что вы хотите сказать? Что я пытался покончить с собой после того, как выпустил Шейле и Сен-Клеру мозги? Да я к этим пилюлям не прикасался.
Последнюю фразу я произнес с такой ненавистью, что молоденький констебль у двери беспокойно зашевелился.
– Так, значит, сэр, вы не помните? - спросил Дикс, доставая маленькую бутылочку. - Это неудивительно, раз вы сидели вот на этом.
Похоже, я впал в следующую фазу ступорозного состояния, когда все перестает волновать. И сказал:
– А что это такое?
– ЛСД. Мы обнаружили это в вашем прикроватном столике.
– У меня для вас приятные новости, - бросил я. - Никогда в жизни к этой дряни не притрагивался.
– Пока вы были в бессознательном состоянии, мы взяли у вас пробы крови, сэр. Так что отпираться бессмысленно.
– Эллис, расскажи мне о вьетконговцах, - попросил Шон спокойно.
Я взглянул на их мрачные рожи, ждущие ответа. Даже констебль непроизвольно сделал шаг вперед. Тогда же я заметил распахнутую дверь и ждущих за ней молчаливых мужчин.
Появился новый персонаж - майор спецназа в форме, по-видимому сшитой на заказ в Сэвил-Роу. Красный берет сбит по уставу набекрень, лицо ленивое, полное, доброжелательное... окромя глаз, недобро сияющих, словно разбитое стекло. Я его знал, вот в чем была загвоздка, знал, но не помнил откуда. Майор слегка кивнул, ободряя.
– Вы, видимо, считаете, что я спятил, да? - спросил я. - Так вот учтите: они здесь были, и мы с Максом обдурили их шатаю. Это, конечно, неприятный факт, но на тропе лежит труп человека. Это доказательство моей правоты.
Дикс покачал головой:
– Ничего на тропе нет, мистер Джексон. Ничегошеньки.
В последовавшей затем немоте я ждал очередного взмаха топора. Который не замедлил случиться.
Дикс сказал:
– Как вам известно, вся эта местность принадлежит Министерству обороны, поэтому мы очень тщательно следим за перемещениями здесь живущих. Например, миссис Уорд каждый четверг ездила в Лондон.
– Навещала своего восьмилетнего сына, - кивнул я. - Она в разводе. Была... Ребенок остался на попечении отца.
Дикс покачал головой:
– Последние два года, сэр, ее муж преподавал в университете Южной Калифорнии. Сына у них не было.
Я тупо смотрел на них, и Шон произнес:
– Всякий раз, вырываясь в город, Эллис, она целый день проводила в квартире Макса.
Меня разрывало на части. Положив руку на колени, я уткнулся в нее головой, чувствуя, как огромные волны перекатываются надо мной.