Чтение онлайн

на главную

Жанры

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:

Обман, смотря по тому, был ли обманутый связан с обманщиком узами доверия или нет, карается в восьмом или же в девятом круге. В восьмом круге, состоящем из десяти Злых Щелей, или рвов, караются обманувшие доверившихся: – (1-я щель – сводники и обольстители; 2-я щель – льстецы; 3-я щель – святокупцы; 4-я щель – прорицатели; 5-я щель – мздоимцы; 6-я щель – лицемеры; 7-я щель – воры; 8-я щель – лукавые советчики; 9-я щель – зачинщики раздора; 10-я щель – поддельщики металлов, людей, денег и слов).

Per l'altro modo quell'amor s'obliache fa natura, e quel ch» `e poi aggiunto,di che la fede spez"ial si cria; [63]onde nel cerchio minore, ov“`e „l puntode l'universo in su che Dite siede,qualunque trade in etterno `e consunto». [66]А первый способ, разрушая кровныйСоюз любви, вдобавок не щадитСоюз доверья, высший и духовный. [63]И самый малый круг, в котором ДитВоздвиг престол и где ядро вселенной,Предавшего навеки поглотит». [66]

В девятом круге, на самом дне Ада, образованном ледяным озером Коцит, казнятся обманувшие доверившихся – предатели. Здесь четыре пояса: – Каина (предатели родных), Антенор (предатели родины), Толомея (предатели друзей), Джудекка (предатели благодетелей), а посредине, в центре вселенной, вмерзший в льдину Дит (Люцифер) терзает в трех своих пастях предателей величества земного и небесного.

Вергилий раскрывает перед Данте образ каторги, на которую обрекаются не только признанные преступники и грешники, но и любые другие люди; каждый человек грешен перед другими людьми, перед собой и перед Господом. Понятно, что путники вступают в достаточно дикие места, пригодные для ссылки каторжников, но конкретная цель путешествия пока не названа.

E io: «Maestro, assai chiara procedela tua ragione, e assai ben distinguequesto bar`atro e «l popol ch'e» possiede. [69]Ma dimmi: quei de la palude pingue,che mena il vento, e che batte la pioggia,e che s'incontran con s`i aspre lingue, [72]perch'e non dentro da la citt`a roggiasono ei puniti, se Dio li ha in ira?e se non li ha, perch'e sono a tal foggia?» [75]И я: «Учитель, в речи совершеннойТы образ бездны предо мной явилИ рассказал, кто в ней томится пленный. [69]Но молви: те, кого объемлет ил,И хлещет дождь, и мечет вихрь ненастный,И те, что спорят из последних сил, [72]Зачем они не в этот город красныйЗаключены, когда их проклял бог?А если нет, зачем они несчастны?» [75]

Данте благодарит учителя за обстоятельный рассказ о бездне Ада и интересуется: – «Почему души, встреченные ими до сих пор, не заключены в этот красный город – Дит?» Ему пока неясно, почему встреченные ими ранее унылые и гневные, скупцы и расточители, казнимые гневным морем, чревоугодники, казнимые голодной зимой, сладострастники – ветреные люди, ветром и казнимые, с одной стороны, не заключены в этот город, с другой стороны, несчастны?

Ed elli a me «Perch'e tanto delira»,disse «lo «ngegno tuo da quel che s`ole?o ver la mente dove altrove mira? [78]Non ti rimembra di quelle parolecon le quai la tua Etica pertrattale tre disposizion che «l ciel non vole, [81]incontenenza, malizia e la mattabestialitade? e come incontenenzamen Dio offende e men biasimo accatta? [84]Se tu riguardi ben questa sentenza,e rechiti a la mente chi son quelliche s`u di fuor sostegnon penitenza, [87]tu vedrai ben perch'e da questi fellisien dipartiti, e perch'e men crucciatala divina vendetta li martelli». [90]И он сказал на это: «Как ты могТак отступить от здравого сужденья?И где твой ум блуждает без дорог? [78]Ужели ты не помнишь изреченьяИз Этики, что пагубней всегоТри ненавистных небесам влеченья: [81]Несдержность, злоба, буйное скотство?И что несдержность – меньший грех пред богомИ он не так карает за него? [84]Обдумав это в размышленьи строгомИ вспомнив тех, чье место вне стеныИ кто наказан за ее порогом, [87]Поймешь, зачем они отделеныОт этих злых и почему их мукиБожественным судом облегчены». [90]

Отвечая на вопрос: – почему унылые, гневные, чревоугодники, сладострастники, скупцы и расточители караются вне стен «красного города» – Вергилий поясняет: они менее виновны, чем насильники и обманщики, потому что их грех состоит в несдержности, в простой неспособности обуздать свои пороки и не содержит злостного умысла. При этом он ссылается на известную Данте классификацию пороков, которую Аристотель дает в своей «Этике» (кн. VII, гл. I) : – несдержность (incontinenza), злоба (malizia), буйное скотство (matta bestialitade). Несдержность – злоупотребление естественными наслаждениями, телесными или душевными, карается в кругах II—V. Буйное скотство – удовлетворение низменных побуждений, приводящее к разного рода насилию, наказуется в седьмом круге. Злоба – душевная испорченность, орудующая обманом, казнится в восьмом и девятом кругах. (Здесь термин «злоба» – соответствующий: – он включает насилие – «буйное скотство», и обман.)

«O sol che sani ogni vista turbata,tu mi contenti s`i quando tu solvi,che, non men che saver, dubbiar m'aggrata. [93]Ancora in dietro un poco ti rivolvi»,diss'io, «l`a dove di» ch'usura offendela divina bontade, e «l groppo solvi». [96]«О свет, которым зорок близорукий,Ты учишь так, что я готов любитьНеведенье не менее науки. [93]Вернись, – сказал я, – чтобы разъяснить,В чем ростовщик чернит своим порокомЛюбовь Творца; распутай эту нить». [96]

Данте особо просит пояснить: – почему ростовщики помещены в городе Дит так глубоко, почему их вина перед Господом так велика. Вопрос как раз к месту: – законы Ислама сурово карают за ростовщичество, путники находятся в самом сердце Османской Исламской империи.

«Filosofia», mi disse, «a chi la «ntende,nota, non pure in una sola parte,come natura lo suo corso prende [99]dal divino «ntelletto e da sua arte;e se tu ben la tua Fisica note,tu troverai, non dopo molte carte, [102]che l'arte vostra quella, quanto pote,segue, come «l maestro fa «l discente;s`i che vostr'arte a Dio quasi `e nepote. [105]Da queste due, se tu ti rechi a mentelo Genes`i dal principio, conveneprender sua vita e avanzar la gente; [108]e perch'e l'usuriere altra via tene,per s'e natura e per la sua seguacedispregia, poi ch'in altro pon la spene. [111]И он: «Для тех, кто дорожит уроком,Не раз философ повторил слова,Что естеству являются истоком [99]Премудрость и искусство божества.И в Физике прочтешь, и не в исходе,А только лишь перелистав едва: [102]Искусство смертных следует природе,Как ученик ее, за пядью пядь;Оно есть божий внук, в известном роде. [105]Им и природой, как ты должен знатьИз книги Бытия, господне словоВелело людям жить и процветать. [108]А ростовщик, сойдя с пути благого,И самою природой пренебрег,И спутником ее, ища другого. [111]

Вергилий, ссылаясь на самые начала «Физики» Аристотеля, поясняет: Господне слово, заключенное в книге «Бытие» велело людям жить и процветать. А ростовщик сознательно выбирает путь против Господа, который дал людям закон Любви к ближнему и заповедал взаимопомощь, а не стремление к наживе за счёт другого человека.

Ma seguimi oramai, che «l gir mi piace;ch'e i Pesci guizzan su per l'orizzonta,e «l Carro tutto sovra «l Coro giace,e «l balzo via l`a oltra si dismonta». [115]Но нам пора; прошел немалый срок;Блеснули Рыбы над чертой востока,И Воз уже совсем над Кавром лег,А к спуску нам идти еще далеко». [115]

Наступает следующая ночь, в Аду путники путешествуют исключительно по ночам.

Ошибка переводчика: Солнце в созвездии Водолей (перейдя в него из созвездия Козерог 22 января), опустилось за горизонт; над горизонтом, на Западе, а не на Востоке показалось тусклое созвездие Рыбы, а Carro – Воз (созвездие Большой Медведицы) лёг над горизонтом, с противоположной стороны [Рис. А. XI. 2]. Вергилий говорит, что созвездие Рыбы показалось над горизонтом (per l'orizzonta), а не на Востоке, который по-итальянски пишется (oriente). Для того чтобы слабое созвездие Рыб увидеть на вечернем небе, после захода Солнца, последнее должно опуститься под горизонт не менее, чем на 15 градусов – Солнце должно быть в созвездии Водолей, где оно пребывает до 22 февраля. Данте и Вергилий в пути уже почти полтора месяца. Они переждали некоторое время в укрытии от холодного ветра, рассуждая о строении следующих кругов Ада, и о казнимых в них.

Популярные книги

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Назад в СССР: 1985 Книга 4

Гаусс Максим
4. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 4

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Большая Гонка

Кораблев Родион
16. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Большая Гонка

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат